Палка действовал поношениями и битьем, и Катувольк подпевал ему, повторяя в тысячный раз:
— В бою все начинается и кончается одновременно. Для соперника вы должны стать текучей водой. Никакого напряжения — оно все равно не поможет!
Неделя сменяла неделю. Девушки быстро учились, иногда удостаиваясь даже скупой похвалы Тита. От ударов по холщовым мишеням они перешли к «прогонам сквозь строй», то есть должны были уворачиваться от тяжелых качающихся мешков. Центурион уверился в их ловкости и пообещал вскоре заняться с ними новыми упражнениями, призванными обучить будущих воительниц согласному действию мечом и щитом.
Каждой выдали скутум — обычный щит, каким пользовались римские легионеры. Лисандра повертела в руках незнакомое средство защиты и подметила, что оно было куда легче эллинского гоплона, который она носила когда-то. Эти щиты и в самом деле были очень разными. Длинный скутум закрывал все тело, тогда как круглый, чашеобразный гоплон должен был защищать левый бок воина, стоявшего в ряду эллинской фаланги.
«А что, все имеет смысл», — сказала она себе.
Древняя эллинская фаланга шла на врага, ощетинившись своим основным наступательным оружием — длинными копьями. Легионер больше рассчитывал на свой меч, а потому и нуждался в большей защите. Что же касается единоборства, то тут тяжелый гоплон и вовсе превращался скорее в помеху.
Катувольк велел девушкам выстроиться в линию против соломенных чучел.
— Перед вами ваши враги, — сказал он. — Представьте это как следует! Бейте сильно и быстро, как били бы настоящих противников!
Лисандра стояла позади Хильдрет. Она насмотрелась на нее во время занятий и давно поняла, что рыжая германка мастерски владела мечом.
— Это настоящие враги? — прокричала Хильдрет на своей корявой латыни.
Катувольк кивнул, Хильдрет сорвалась с места и ринулась к ближайшему чучелу с пронзительным воплем:
— Смерть римлянам!..
Среди варварок послышались разрозненные смешки.
Между тем деревянный меч Хильдрет свистнул в воздухе и обрушился на солому так, что в разные стороны полетели клочья стеблей. Не удовольствовавшись обезглавливанием чучела, Хильдрет с маху врезала по нему щитом и продолжила яростно кромсать его учебным клинком.
— Грубо, но доходчиво, Хильдрет, — рассмеялся Катувольк. — Одним римлянином стало меньше.
Чужеземки разразились восторженными кликами, заулыбались даже те ученицы, которые когда-то называли себя римлянками. У них хватало ума сообразить, что ярость Хильдрет была направлена вовсе не лично на них. Они ведь не правили империей. И совсем не они обратили ее в рабство.
— Лисандра! — выкликнул Катувольк.
Девушка приготовила щит, прижала клинок к правому бедру и направила его под нужным углом вперед, на врага. Она закрылась щитом от глаз до колен и размеренным шагом двинулась к чучелу. Когда их разделяло всего пять шагов, последовал внезапный рывок. Меч вылетел вперед, точно кусающая гадюка, и на целую ладонь вошел в грудь соломенного человека.
Лисандра оглянулась на Катуволька — тот лишь молча кивнул — и снова встала в хвост очереди. Какая глупость — по-варварски беспорядочно рваться в бой, размахивая оружием! А эти рубящие удары? Может, они и выглядели зрелищней, но «враг» Лисандры был «мертв» точно так же, как и тот, с которым расправилась Хильдрет, а усилий для этого было потрачено не в пример меньше.
«Вот вам и разница в нашем с ней образе мысли, — подумалось ей. — Вот в чем все дело».
Когда солнце склонилось к западу, Катувольк объявил об окончании дневных занятий, велел женщинам аккуратно сложить оружие и отправляться на ужин. От него не укрылось, что Лисандра, по обыкновению, держалась особняком, даже не участвовала в обсуждении новых умений и знаний, постигнутых за день. На самом деле за последние две недели спартанка сильно переменилась. Другой стала даже походка. Куда-то делось ее обычное высокомерие. Она безукоризненно исполняла все упражнения, но делала это без души.
Катувольк решил, что девушке может быть полезен его совет, и подозвал Лисандру к себе.
— Ты хорошо занимаешься, — сказал он, когда она подошла.
Лисандра коротко кивнула, а Катувольк… вдруг едва не забыл, о чем собирался поговорить с ней. Он только видел, как закатное солнце украшает алым золотом ее бледноватые щеки.
Галл прокашлялся и сказал:
— Хотя могла бы и лучше.
Лисандра спросила:
— Я не выполнила что-нибудь из того, что ты задавал?
— Выполнила, но без блеска, — проговорил он негромко. — Мы ведь отлично знаем, что ты обученная воительница, Лисандра. Куда же пропал твой огонь?
Она улыбнулась так, что у него перехватило горло. Между прочим, улыбка у нее впервые получилась искренней, без высокомерия и ядовитой насмешки.
— Мне стало не за что драться, — сказала она.
Катувольк шагнул к ней. Он стоял слишком близко и сам понимал это, но ничего не мог с собою поделать.