пучок и застенчиво пригладила свои непослушные кудри. Пэкстон всегда выглядела на
все сто.
– Моя бабушка, к сожалению, не сможет быть на торжестве, – ответила Уилла. – Она даже
меня не помнит, что уж говорить о клубе.
– Да, я знаю. И мне очень жаль, – сказала Пэкстон. – Я думала отметить ее заслуги с твоей
помощью, чтобы ты приняла подарок за нее.
– Я… У меня есть кое-какие дела в этот день, – солгала Уилла.
– А-а, – произнесла Пэкстон. Над девушками повисла неловкая пауза.
– Привет, Уилла, – подал голос Себастьян. – Приятно снова тебя видеть.
– Себастьян. Слышала, что ты теперь стал управляющим стоматологической клиники
доктора Костово.
Себастьян Роджерс укрепил ее веру в то, что преобразование – это не просто теория.
Когда они учились в школе, ее сверстники иногда не замечали ее, так как она обычно
была тихой, но Себастьяну не повезло в этом плане. Уилла умела быть невидимкой, а
такие люди, как Себастьян, были лишены этого дара. Над ним извелись все
одноклассники. И не смотря на это, перед ней сейчас стоит владелец собственной клиники
в таком дорогом костюме, на который она и за год, наверное, не заработает.
– В последний раз я тебя видела еще тогда, когда ты красил глаза и носил фиолетовое
пальто.
– Тебя в последний раз я видел при аресте, когда ты включила пожарную тревогу.
– Туше́. Заходи в «Кофе и спортивные товары». Можешь получить кофе за счет заведения.
– Как-нибудь зайду. Ты же раньше посещала клинику доктора Костово, да? Надеюсь, ты
продолжишь туда ходить на регулярные осмотры.
– А ты теперь сотрудник стоматологической полиции?
– Он приподнял бровь и серьезно ответил:
– Совершенно верно.
Уилла засмеялась и заметила, что Пэкстон с любопытством на нее поглядывает. Она
замолчала, посмотрела на Пэкстон, на Себастьяна, затем снова на Пэкстон.
– Ну, мне пора, – в итоге сказала она.
– Пока, Уилла, – попрощался Себастьян ей в след.
Пэкстон не проронила ни слова.
Пэкстон искоса поглядывала на Себастьяна, когда они шли по коридору дома для
престарелых к комнате ее бабушки. Ее шаги были тяжелыми на кабулах, его же – легкими
в итальянских лоферах. Даже букет гортензий в его руках был идеальным.
– Вы вроде бы с Уиллой не общались в школе, да?
– Нет, – просто ответил он.
– Кажется, она больше рада была встретить тебя, чем меня.
– Кодекс изгоев, – ответил он с улыбкой. – Ты не поймешь. – Они подошли к двери, ведущей в комнату бабушки Пэкстон, поэтому у той не осталось времени спросить что-
либо еще. – Готова встретиться с леди драконом?
– Нет, – ответила Пэкстон.
– Я с тобой.
Себастьян ободряюще обнял ее за талию перед тем, как они вошли в комнату. Пэкстон
настороженно подошла к кровати бабушки. Каждый раз, когда она находилась с ней
рядом, ее кожа начинала гореть. Она боялась эту женщину всю свою жизнь, хотя никому
не говорила об этом. Она смотрела на бабушку и приходила в ужас от мысли, что когда-
нибудь станет такой же.
– Бабушка Осгуд? – мягко позвала она. – Это я, Пэкстон. Ты не спишь?
– Подсказкой для тебя должен служить тот факт, что тебе пришлось спрашивать, – не
открывая глаз, произнесла Агата.
– Я здесь с Себастьяном.
Наконец она открыла глаза.
– А-а, твой жених.
Пэкстон вздохнула, Себастьян улыбнулся и подмигнул ей.
– Я принес вам букет гортензий, Агата, – сказал он, – ваши любимые.
– Не обязательно говорить мне, что они мои любимые. Я знаю, что люблю их. Но вот в
чем вопрос: зачем ты приносишь цветы слепой женщине? Я их не увижу. Все время
говорю тебе, что хочу шоколад. Еда – единственное оставшееся для меня удовольствие.
– Бабушка, ты же знаешь, мама запрещает тебе есть много сладкого.
– Твоя мама ничего не знает. Подай мне мои зубы.
– Где они? – спросила Пэкстон.
– На тумбочке, где и всегда, – ответила Агата и села. – Честное слово, будто мы так не
делаем каждый раз, когда ты приезжаешь. Кстати, почему ты так рано? Ты даже не
сегодня должна была приехать.
– У меня есть отличные новости по поводу «Мадам Блу-Ридж», – ответила Пэкстон,
обыскивая прикроватную тумбочку.
– С этим домом ничего отличного не может быть связано. Держись от него подальше. Там
обитают призраки. Дай мне мои зубы.
Пэкстон начала паниковать.
– Тут нет твоих зубов.
– Быть того не может. – Агата скинула одеяло и поднялась с кровати, локтем отпихнув
Пэкстон. Она начала ладонями похлопывать по тумбочке в поисках вставной челюсти. –
Да где же они? Кто-то украл мои зубы! Воры! – начала она кричать. – Воры-ы!
– Поставлю-ка я цветы в воду, – сказал Себастьян и взял вазу из уотерфордского стекла, которая стояла на письменном столе, и отправился в ванную. Секунду спустя он
высунулся из дверного проема и позвал Пэкстон:
– Дорогая?
Пэкстон стояла на коленях, высматривая зубы под кроватью, пока Агата продолжала
кричать. Она посмотрела на Себастьяна и увидела, как тот изо всех сил старается
подавить смех. Ей нравилось, что он не позволял бабушке запугать себя. Нравилось, что
он готов был пройти через все это вместе с ней, что ей не надо было скрывать, какой
ужасной была ее бабушка. Если он мог жить с ее секретом, она может жить с тем, что он