Читаем Глаз бури полностью

Сколько дней прошло — неведомо. Они были до того похожи друг на друга, так одинаковы, что Ларс-Уве быстро сбился со счета. Не оставалось никаких сомнений, что на базе его зачислили в погибшие. Редко, но такое случалось. И если нашли обломки катера, то сейчас вяло гадают — куда же подевалось тело пилота.

Но однажды дверь с треском распахнулась, и появился Айдори. Ларс- Уве пулей слетел с кровати.

— Наконец!

— Поднимайся, — потребовал Айдори, хотя Ларс-Уве уже был на ногах. — Комендатура Арсенала Прилива ждет экипаж ледяного корабля.

— Ларс-Уве уже устал ждать, Ларс-Уве считал, что экипаж Нуисира совершенно забыл о его существовании.

— Никто ни о чем не забыл. У комендатуры более чем достаточно других, не менее серьезных дел, чтобы заниматься каждым чужаком, выловленным из воды.

— Но все-таки комендатура сочла нужным заняться этим чужаком, — ядовито возразил Ларс-Уве.

— Айдори этого не понимает. Впрочем, Айдори пока не командир экипажа и потому не всегда разбирается в мудрых решениях комендатуры. Но очень скоро, после ремонта и оснащения Намимаки, все станет понятным и открытым для Айдори.

— Понимание придет со званием командира экипажа?

— Разумеется.

— Но…

— Хватит! — резко оборвал Ларса-Уве Айдори. — Нельзя заставлять комендатуру ждать. Идем.

Прямо. Налево. Прямо. Направо. Прямо. Налево. Да, этот город казался воплощенным в камень доказательством теоремы Пифагора — одни прямые углы, улицы, словно проведенные по линейке… Ларс-Уве попытался спросить, какой сумасшедший строил его, но Айдори всю дорогу молчал, не обращая внимания на его попытки заговорить.

Вскоре они оказались перед двухэтажным зданием, выкрашенным в блеклый желтый цвет. На общем зеленом фоне это было уже необычно, а две облупившиеся колонны по сторонам тяжелой двери казались воплощением легкомысленности и распущенности в царстве геометрических форм.

Часовые у входа вскинули мечи, не то угрожая, не то салютуя. Айдори небрежно махнул рукой и, с трудом открыв оказавшуюся железной дверь, пригласил:

— Иди!

Зал, в котором помещалась комендатура Арсенала, был обставлен с той же спартанской экономностью, что и комната Ларса-Уве — только самое необходимое. Длинный тяжелый стол, жесткие деревянные кресла с высокими спинками — вот и все, чем обходились господа коменданты — семеро благообразных старцев, среди которых Ларс-Уве узнал толстяка, ежеутренне проводившего хоровые пения. За спиной сидевшего во главе стола начальника комендатуры красовалось спускающееся от самого потолка бледно-желтое полотнище, на котором изящными черными иероглифами было вышито:

Долг поведет меня в море -

волна вынесет на берег мой труп.

Долг поведет меня в горы -

молодая трава укроет мой труп.

Так во имя священного долга

клянусь погибнуть семь и семь раз.

Ларса-Уве пробрала дрожь. Похоже, стражи всерьез верили в то, что провозглашали, это не было игрой. Лишь увидев в конце стола командира экипажа Нуисира, он немного успокоился. Все-таки знакомое лицо. Айдори остался стоять у двери. Он был еще слишком молод, чтобы сидеть за столом на равных с комендантами. Хэнно, похоже, тоже чувствовал себя не вполне уверенно. Ларс-Уве поискал глазами — свободного кресла для него не нашлось, волей-неволей он был вынужден остаться на ногах. Однако в отличии от Айдори он подошел к столу.

— Вот этот плавающий, — тихо и почтительно сказал Хэнно. — Стражи подобрали чужака в воде в двух днях пути к югу от мыса Сэки. У чужака не было даже лодки, но на голове имелся шлем.

— Однако, насколько я знаю, там нет никакой земли, — с сомнением произнес худой старик, чья шея в латном нашейнике сильно напоминала соломинку в стакане.

— Совершенно верно, достойный Гэкко, — подтвердил капитан Нуисира. — Это было тем болен странно, что воды к югу от архипелага Семи тысяч островов постоянно патрулируются флотом нашего Арсенала. Появление незамеченным любого корабля в том районе просто невероятно.

— Невероятно?! — визгливо перебил его заплывший жиром толстяк, проводивший утренние обряды. — Однако Нуисира сцепился с проклятым пиратом прямо возле самого архипелага! Так что же говорить о водах более отдаленных? За свой проступок, я имею в виду появление Намимаки, достойный Ю еще будет отвечать перед военным судом. Иметь в своем распоряжении целый флот и пропустить такую возмутительно дерзкую вылазку врага! Позор! Поэтому не рассказывайте нам сказки, командир экипажа Нуисира, бесполезно! Это несомненный враг, и Хэнно покрывает врага с какой-то коварной целью, которую комендатуре еще предстоит разоблачить. Врага следует немедленно лишить головного мускула. Нет человека — нет и проблемы.

— Достойный Тае, позволю не согласиться, — возразил Гэкко. — Это всегда успеется, но исправить допущенную поспешность потом будет невозможно. Сначала следует разобраться.- Он обернулся к молчавшему начальнику комендатуры. — А как считает достойный Суги?

Перейти на страницу:

Похожие книги