Читаем Глаз дракона полностью

— Я же говорил, что он, мерзавец, все разыграл, — раздался насмешливый голос Флетчера.

— А ты кто такой? — спросил Боб. — Ален! — заорал он. — Вышвырни…

— Ален — один из тех, кто прислугу выгонял? — усмехнулся Флетчер. — Они все четверо лежат мордами вниз и в наручниках. Неудобно, конечно, но что поделаешь.

— Да кто ты такой? — крикнула Элизабет.

— Так это твой труп нашли в доме Чарлза Бакстона? — посмотрел на нее Флетчер. — Майкл, — позвал он, — хватит там копаться, иди познакомься с привидением…

— Майкл? — опешил Боб.

— А ты уже похоронил меня, сука?! — В комнату вошел Олдридж. — Нет, я живой и буду жить. А вот насчет тебя есть сомнения. Так что… — В руке Боба появился выхваченный из кармана пистолет. Вильям, бросившись вперед, схватил сына за руку. Хлопнул приглушенный выстрел. Вильям, вздрогнув, осел, но по-прежнему не разжимал пальцев на руке сына. Флетчер метнул нож. Острие воткнулось Бобу в левый глаз. Отец и сын упали. Элизабет бросилась к двери и попала в руки вбежавших в дом полицейских.

— А где Джулия? — спросил у Джексона Майкл.

— В гостевой комнате. Это я полицию вызвал, как вы велели.

— Показывай, где Джулия! — заорал Майкл.

— Ты где?! — закричала Беата.

— Взял билет на самолет, — ответил ей брат. — И завтра буду в Вашингтоне. Как вы там?

— Все хорошо, ждем тебя. И Моника очень за тебя волнуется. Говорит, что больше никуда тебя не отпустит. А вы здоровы?

— Абсолютно. А Монике передай, что я теперь сам никуда не поеду, мне одна женщина это посоветовала, чтобы не было разногласий в семье. А она умный человек и настоящий друг.

— Надеюсь, ты Монике этого не расскажешь, — засмеялась Беата.

— Почему же? Если пойму, что она права, обязательно расскажу.

— А как там Джунг? — Беата лукаво улыбнулась.

— Нормально. Но если о твоем интересе к этому авантюристу узнает отец, тебе несдобровать.

— Я это уже слышала.

— В общем, привет Луизе и Смиту, завтра мы будем в Вашингтоне.

— Спасибо тебе, Майкл, — всхлипнула Джулия. — Я не знаю, что с ним случилось. Как он мог поверить, что я…

— Ну все, — Майкл положил руки ей на плечи, — хватит. В общем, надо пригласить адвоката, пусть все делает по закону. Ты вдова убитого сыном человека. Ну и прислуга подтвердит, как это произошло. Хватит нервничать, успокойся.

— Очень обидно было, — вздохнула она.

— Хватит вам, Джулия, — вмешался Флетчер. — Все уже кончилось. И мы приехали вовремя. Идем за деньгами, а нас тормозят какие-то типы. Ну, пришлось пробираться с боем. Хотя боя-то и не было, они на вид крепкие, а в рукопашном слабаки…

— Мадам, — заглянул в комнату Джексон, — адвокат приехал.

Бразилия

— Я же говорил, что все это чушь! — закричал Рико. — А ты мне пел песни о сказочном богатстве! И что теперь?

— Если ты идиот, — резко заявил ему плешивый мужчина лет шестидесяти, — то это навсегда! Был шанс ухватить удачу за загривок, а ты его не использовал.

— Вот что я тебе скажу, — насмешливо отозвался Рикардо, — все это полная чушь, нет никаких сокровищ, и твои песни ты можешь петь своей дуре-дочери на ночь, она, может, и поверит.

— Ты назвал мою дочь глупой?! — Плешивый вскочил. — Да я…

— Она и в постели никакая, — усмехнулся Рико.

— Ну хватит, щенок! Да я тебя… — Мужчина выхватил пистолет.

Рикардо ударил его схваченной со стола вилкой в подбородок. Плешивый, закричав, опрокинулся вместе с креслом на пол. Рикардо сдернул со стены ружье, щелкнул курками и, направив ствол на мгновенно побледневшего мужчину, нажал на курок. Заряд картечи превратил лицо плешивого в кровавое месиво. Второй выстрел добил визжащего от боли мужчину.

— Папа! — взвизгнула Элшу. Рико, направив ствол на нее, нажал на курок. Женщина упала с разорванной картечью шеей. В комнату ворвались трое рослых молодых мужчин с пистолетами. Рикардо успел уложить одного, но двое других расстреляли его почти в упор.

— Врача! — крикнул один.

— А зачем? — усмехнулся второй. — Это труп, — кивнул он на отца Элшу. — Кончился Эржун Багушо. Давай быстро деньги возьмем и вызовем полицию.

— Что там случилось? — спросил полный темнокожий мужчина.

— Хозяин пристрелил свою сучку и ее отца, — ответил худощавый мулат. — А его пристрелили телохранители Багушо. Так что мы теперь без хозяина.

— Да уж лучше без хозяина, чем с таким, — усмехнулся полный. — Работу сейчас найти можно. И платить будут больше, и полиции или конкурентов бояться не придется.

Кулясху

— Послушайте, Мугеро, — вздохнул рыжеватый мужчина в очках, — мы прекрасно знаем, что вы убили…

— Наверное, хватит, — ответил Людоед. — Если вы знаете, то почему не обратитесь в полицию?

— Вы нам нужны, Людоед. Мы хотим, чтобы вы иногда выполняли наши, так сказать, просьбы, — рыжеватый улыбнулся, — дали нам проводника, если нужно будет, или…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых загадок природы
100 знаменитых загадок природы

Казалось бы, наука достигла такого уровня развития, что может дать ответ на любой вопрос, и все то, что на протяжении веков мучило умы людей, сегодня кажется таким простым и понятным. И все же… Никакие ученые не смогут ответить, откуда и почему возникает феномен полтергейста, как появились странные рисунки в пустыне Наска, почему идут цветные дожди, что заставляет китов выбрасываться на берег, а миллионы леммингов мигрировать за тысячи километров… Можно строить предположения, выдвигать гипотезы, но однозначно ответить, почему это происходит, нельзя.В этой книге рассказывается о ста совершенно удивительных явлениях растительного, животного и подводного мира, о геологических и климатических загадках, о чудесах исцеления и космических катаклизмах, о необычных существах и чудовищах, призраках Северной Америки, тайнах сновидений и Бермудского треугольника, словом, о том, что вызывает изумление и не может быть объяснено с точки зрения науки.Похоже, несмотря на технический прогресс, человечество еще долго будет удивляться, ведь в мире так много непонятного.

Владимир Владимирович Сядро , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Васильевна Иовлева

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии