-- Да кто здесь может быть? Все городские купаются в реке, на земли лорда никто не полезет... Разве его сын? Как он выглядел?
-- Нет, не сын. Я его как-то видела в городе, и потом, он ведь моложе тебя.
-- А этот был старше? Может, сам лорд? -- ухмыльнулся Рид. -- Ты ему понравилась? -- Он окинул девушку довольным взглядом собственника. -- На праве первой брачной ночи настаивать не будет?
-- Судя по его виду, понравилась, -- не удержалась от шпильки Ли, с сердитым видом затягивая шнуровку на груди. -- И это не лорд, его я тоже знаю в лицо. Этот был гораздо моложе.
Они, не сговариваясь, направились к берегу.
-- Погоди-ка... Страшный был? -- вдруг поинтересовался задумавшийся Рид.
-- Вовсе нет. Если б страшный, я б знаешь как заорала. Ты бы тут же прибежал. А кто тут страшный может ходить? Леший? Водяной?
-- Страш-ш-и-и-ила-а, -- низким голосом почти провыл парень, делая большие глаза.
Девушка рассмеялась.
-- Как я сразу не догадалась: раз страшный, значит, Страшила. И кто это?
-- Говорят, к лорду племянник приехал. Я его сам не видел, но ребята болтали, у него такое лицо, что приходится маской закрывать.
Они уже выбрались на берег и пошли к пятну желанной тени под дубом. Ли гадала, зачем незнакомец так упорно прижимал руку к лицу. Хотя вряд ли это тот самый Страшила: половина лица у мужчины нормальная, более того, очень даже привлекательная. Может, у него просто щеку раздуло или, к примеру, глаз заплыл. Да-да, и он как девица на выданье стал стыдливо ладошкой закрываться. Девушка улыбнулась своим мыслям.
-- А откуда ребята знают? Они его видели? -- поинтересовалась она минуту спустя.
-- Нет. Но они ходят в веселый дом, а тамошние девочки его видели. И в маске, и без.
Они дошли до дуба и уселись на его толстых корнях, выпирающих из земли.
-- Ну-у, не знаю, -- протянула Ли, не доверявшая ни сплетням городских кумушек, ни россказням продажных девиц. -- Зачем ему ходить в веселый дом, если он племянник лорда? У них в замке полно служанок.
-- Так кто ж ему просто так даст, ежели он такой страшный? -- ухмыльнулся Рид.
Ли пожала плечами и не ответила. Обсуждать подобные предметы ей было немного неловко, да и не интересно. Вскоре девушка уже и думать забыла о встрече в тростнике. Ридли выполнил ее просьбу и замолвил словечко перед лесничим, так что теперь она беспрепятственно могла ходить в заповедный лес. Вот только мэр категорически воспротивился одиноким прогулкам. Оливия пыталась несколько раз переубедить его, но безуспешно. Она понимала тревогу отца, и в то же время тяготилась чрезмерной заботой.
В самом деле, что с ней может случиться? Господин Хилфорд близко знаком с лордом Эрландом, они относятся друг к другу с уважением, да и егерь -- лицо известное, человек семейный, положительный, за владениями хозяина присматривает хорошо: ни бродяг, ни браконьеров, ни разбойников в лесу не потерпит. Правда, сведения Рида подтвердились -- в охотничьем домике теперь живет племянник лорда со слугой, но, как утверждает лесник, парень пришибленный, вернулся с какой-то далекой войны с изуродованным лицом, к тому же нищий, так что ведет себя тише воды ниже травы, чтоб дядюшка не выгнал. Тому хлопот с собственными детьми хватает, и выходок младшего сына покойного брата он терпеть не станет. Надо сказать, со слугой таинственного племянника Ли и Рид несколько раз встречались на лесной тропинке: парень всегда в высшей степени вежливо с ними раскланивался. Он регулярно делал в городе закупки, и знал, кто они.
...Лето подходило к концу, жара давно спала, в кронах дубов появились первые желтые листья, а на земле -- пока немногочисленные желуди. Белки чуть ли не переселились в заросли орешника, и ветви лещины быстро освобождались от плодов, прогибаясь под пушистыми тельцами рыжих обжор. Ночи становились холодными, вода в озере остывала, и Ли с Ридом стали реже бывать в лесу. К тому же у девушки появились новые заботы, долгожданные и приятные: в конце года ее ждал двадцать первый день рождения, и она с разрешения отца начала готовиться к свадьбе. Ли с Миллой вплотную засели за шитье и вышивание, готовя приданое, а девушка взялась обходить городских портних, дабы определиться с той, которой будет заказан наряд невесты.
Одним особенно серым дождливым днем Оливия торопливо шла по улице, возвращаясь домой. До наступления темноты оставалось несколько часов, но пелена мелкого моросящего дождя и сгущающийся туман превратили город в сумеречную зону. Желающих прогуляться в такую погоду оказалось немного, и девушка, не боясь налететь на вынырнувшего из серой влажной мглы прохожего, почти бежала: она и так уже изрядно вымокла, а простуда ей совершенно ни к чему. Внезапно прямо перед ней в тумане нарисовалась темная фигура, закутанная в плащ с надвинутым капюшоном. Человек шел неспеша и при виде встречного успел остановиться, а Ли -- нет, она просто влетела в столь неожиданно возникшее перед ней препятствие. Девушка чуть не упала, мужчина мягко подхватил ее, она попыталась поскорее отстраниться, но он не дал.