Читаем Глаз кота полностью

Перед глазами мелькнула радужная мантия и исчезла. Билли заглянул внутрь. Ничто не изменилось. Он никуда не переместился. И однако...

Бледный свет разлился по каньону, будто сверху светила Луна, но ее не было.

Он снова посмотрел на бокс и снова увидел знаки на его стенках. Знак гласил:

"Дух Мира". Билли пожал плечами и отошел. Кроме света, казалось, ничего не изменилось.

Пройдя шагов двадцать, он обернулся. Бокс исчез. Там серебрились деревья. Пустота после необычного явления. Справа от него блестела журчащая вода. Дождь моросил, а не лил сплошным потоком.

Следующая молния своеобразно расписалась на небе.

Перед ним лежала черная тропа, по которой предстояло идти. Он вступил на нее, а ветер запел песню, сопровождавшую его в пути.

Билли пошел быстрее, приближаясь к повороту каньона; потом замедлил шаги, когда склон стал круче и уже. Билли спустился на более широкий выступ и снова прибавил ходу.

Завернув за поворот, он увидел впереди справа от себя человека, стоявшего на другом берегу потока и плевавшего в воду. Это был мужчина, казавшийся очень знакомым. Он был окружен каким-то светом, беспокоившим Билли.

Подойдя ближе, он замедлил шаги; человек в упор смотрел на него. В какой-то момент Билли засомневался, что смотрит тот на него, и никак не мог сообразить, откуда он знает его, ведь они так неожиданно встретились. Потом Билли вдруг вспомнил.

Он остановился, поняв, что не ошибся.

- Ты далеко от дома, - сказал он, - где я встретил тебя, пасшего овец в горах.

- Да, это - я, - ответил он, - и я умер в тот вечер.

По спине Билли пробежал холодок.

- Я ничего тебе не сделал, - проговорил он. - Зачем ты вернулся и пугаешь меня?

- Не для этого я вернулся. По существу, я вообще не возвращаюсь. Это ты нашел сюда дорогу. Это не одно и тоже. Я не причиню тебе зла.

- Не понимаю.

- Я велел тебе идти по извилистой тропе - сказал старый певец, - и вижу, что ты пошел. Но очень извилистой. Это хорошо.

- Не совсем, - Билли говорил твердо. - Мой чинди пока идет за мной.

- Твой чинди свернул вправо, вместо того, чтобы идти налево, и идет по ложной тропе в каньон Черной Скалы. Какое-то время ты в безопасности.

- Иными словами, - сказал Билли, - я смогу повторить свой маневр?

- Вероятно. А что ты собираешься делать?

- Пойду по тропе.

- И это приведет тебя сюда. Ты думаешь, мы встретились случайно?

- Не знаю. А ты понимаешь, почему мы с тобой встретились?

- Знаю только, что я хотел научить тебя старой песне могущества.

- Прекрасно. Я сделаю все, чтобы получилось, - сказал Билли, оглянувшись на дорогу. - Надеюсь, она не очень длинная.

- Нет, - ответил старый певец. - Слушай внимательно. Я пропою три раза. Четыре - уже нельзя.

- Хорошо.

- Слушай. Вот песня...

Старик начал петь, взывая к Икме'емзо. Билли внимательно прослушал, понял и выучил с третьего раза. Когда певец закончил, Билли поблагодарил его и спросил:

- Когда можно воспользоваться этой песней?

- Узнаешь, - был ответ. - А сейчас следуй по своей извилистой тропе.

Билли попрощался и пошел по северному склону. Он понимал, что надо оглядываться, но не делал этого. Он шел по искрящемуся каньону, и в его воображении возникали другие миры; его жизнь, города - все перемешалось и казалось, будто вся его жизнь прошла перед ним. Все эти объединившиеся чувства сплетались вместе в вихре эмоций, захвативших его.

Он прошел мимо группы стоявших камней, и все они, казалось, имели лица и, открыв рты, пели песни ветров. Они были неподвижны, но в дальнем конце группы что-то выдвинулось из темноты.

Это был мужчина, очень знакомый, стоявший против ветра и улыбающийся. Он одет был по последней моде, у него была современная прическа, ногти наманикюрены!

- Привет, Билли, - сказал он по-английски, а голос был его собственным.

Потом Билли увидел, что мужчина - это он сам, каким мог бы стать, если бы никогда не возвращался сюда.

- Все верно. Я - твоя песнь, - подтвердил тот. - Я часть тебя, хотя сам ты предпочитаешь небрежную запущенность, предпочитаешь закрыться с головой, потому что боишься меня.

- Я похож на тебя.

Другой пожал плечами:

- Думаю, что так. Время и случай - это все. Ты и Дора в конце концов пошли в горы, чтобы удовлетворить свое самолюбие, и ты стал свободен. Ты использовал свой шанс и потерпел неудачу. Если бы ты добился успеха, то все равно пошел бы своей дорогой. Время и случай. Интервал в восемь дюймов. Такова суть меняющейся жизни.

- Ты говоришь, что если бы я получил свободу действий, как хотел, действительно ли это была свобода?

- Что такое свобода? - проговорил двойник, слабый зеленый свет играл вокруг его головы. - Для странствий все тропы хороши, считаю я. А ты загордился. Я - та дорога, по которой ты не пошел, важная дорога. Я мог бы быть твоей спасительной частью, но ты в своей гордыне равнодушен ко мне.

Он снова улыбнулся, и Билли увидел обнажившиеся, выросшие у него клыки.

- Я узнаю тебя, - сказал позднее Билли. - Ты - мой чинди, мой настоящий чинди. Ведь так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература