Он встал и открыв тяжёлый сундук, осторожно вынул из него свиток. Наталия отодвинула чашу с фруктами в сторону. Дерал кивнул в знак благодарности и разложил свиток на столе. Один конец он придавил своим кинжалом. Один из кинжалов Наталии появился в её руке, и она придавила им другой угол.
Мы наклонились вперёд, когда капитан указал маршрут пальцем, однако не прикасаясь к пергаменту.
— Это побережье, здесь протекает Газар, а здесь расположен Газалабад. Там Янас, а здесь Аскир. Мы поедем вдоль Газара на запад, мимо Телиндры и Яктоса, к Янасу. Оттуда вверх по побережью, по прямому северному курсу, мимо Хильмара и Херингсфорта до Аскира. Огненные острова расположены здесь внизу, перед Яносом. Как выглядит там побережье, я не знаю, но ещё ниже должны находится ваши королевства.
Лиандра настоятельно изучила карту.
— Если бы пираты Огненных островов не подвергали пассаж опасности, сколько времени потребовалось бы хорошему кораблю для путешествия вот отсюда, — она ткнула пальцем в белое место на карте, примерно там, где располагался Килар, — до сюда?
— В зависимости от ветра, от четырёх до шести недель, — ответил вдумчиво Дерал. Он смотрел на белое пятно. — Ваши земли находятся там?
Лиандра кивнула. Она подняла на меня взгляд, её палец показывал теперь на Огненные острова. На карте они казались маленьким, незначительным архипелагом.
— Если мы найдём поддержку, морской путь кажется самым безопасным маршрутом от Аскира до Иллиана. Нам нужно только избавиться от пиратов.
Дерал рассмеялся.
— Вы были бы не первыми, кто попытался это сделать. Они сидят в старых имперских морских фортах, которые заняли после того, как имперский флот покинул базы. С тех пор любая попытка прогнать их оттуда, терпела неудачу. Они контролируют всю территорию вот здесь, — его палец описал большой круг вокруг архипелага.
— Теперь становится понятно, — заметила Лиандра, — почему к нам перестали приплывать корабли.
Когда новые колонии, из которых образовалась наша сегодняшняя родина, были заселены, большие торговые корабли с конвоем почти два десятилетия привозили товары, материал и новых колонистов из Аскира. Корабли плыли вниз по побережью к Келару, самому большому портовому городу колоний. Но внезапно, почти без предупреждения, корабли пропали.
Я изучил карту.
— Может быть. Возможно, пираты — одна из причин. Но я думаю, что что после отречения Асканнона от престола, больше никто не хотел поддерживать колонизацию. У них своих проблем было по горло.
Мне не хотелось думать о Келаре. Города больше не существовало, его стены были разрушены, а жители убиты армиями Талака.
— Сколько вам потребуется времени, чтобы подготовить Копьё для путешествия на море? — спросил я Дерала.
— Не более пяти дней. Однако если мы хотим торговать товарами, то дольше, — ответил капитан, сворачивая карту, чтобы осторожно убрать её на место. Кинжал Наталии исчез так же быстро, как и появился.
— Вы можете подыскать товары для торговли. Но не так много, чтобы из-за них пострадала скорость Копья. На данный момент мы планируем уехать примерно через десять дней, так что у вас есть время.
Дерал закрыл морской сундук и поклонился.
— Этого времени достаточно, чтобы подготовиться. Если боги позволят, то Копьё и я благополучно доставим вас в Аскир.
14. Цирк-шапито
Когда мы покинули корабль, Зокора остановилась.
— Посмотри, — сказала она, указывая взглядом на человека, который осматривал тюки с хлопком, выгружаемые с корабля. — Это Джефар.
Она была единственной, кто видел этого человека в ту ночь. Все остальные только слышали его голос с крыши. Я взглянул на него, и если бы она не выделила его из толпы, я бы его даже не заметил, таким он казался непримечательным. Он был богато одет и произвёл на меня впечатление надменного человека, однако не отличался в этом от других торговцев на пристани. Его сопровождали два охранника, одетых в чёрное.
Он сам посмотрел в нашу сторону, но его взгляд скользнул мимо, не уделив нам особого внимания. Либо он не узнал нас, в чём я очень сомневался, либо он был хорошим актёром.
— Мы с Варошем могли бы проследить за ним, тогда узнаем о нём больше, — предложила Зокора.
— Поскольку его нет дома, я могла бы посмотреть, что смогу найти там, — вызвалась Наталия.
Я посмотрел на неё.
— Дом всё ещё может охраняться, и там, наверняка, больше одной собаки.
— Меня не увидят.
— Хорошо, — решил я, затем повернулся к Зокоре. — Но вы будьте осторожны. Преследовать его будет не так легко. Он знает о нас.
Милая улыбка заиграла на её губах.
— Пусть увидит нас…
Я покачал головой.
— Он ещё не знает, что мы знаем о нём. Я хотел бы, чтобы пока так и осталось.
— Хорошо, Хавальд. Так игра будет ещё интереснее, — она протянула Варошу руку. — Пойдём, Варош, давай полюбуемся здешним товаром.
Варош улыбнулся и ещё раз посмотрев на меня, взял её за руку, и ни ушли.
— Ты уверена, Наталия, что тебя не увидят?
— Большая часть квартала богатых построена на каменистой почве, — я увидел, как она улыбается под вуалью. — Даже если меня увидят, это будет всего лишь женщина в вуали.