— Никогда не видел таких часов. Они определенно сделаны не в Уотербери[9]! На них цифры, а не стрелки, и даже циферблата нет. И цифры переходят одна в другую.
— Это цифровые часы, — объяснил Абдикадир снисходительно.
— А это что означает? — Редди прочитал цифры вслух. — Восемь, шесть, две тысячи тридцать семь.
— Это дата.
Редди сдвинул брови, обдумывая услышанное.
— Дата в двадцать первом веке?
— Да.
Одним прыжком Редди оказался у стола капитана Гроува и начал рыться в лежащей на нем груде документов.
— Прошу прощения, капитан.
Казалось, что даже такой грозный человек, как капитан Гроув, не мог ничего сделать с таким, как Редди. Он беспомощно развел руками. Наконец, журналист извлек газету.
— Двухдневной давности, но сойдет, — сказал он и протянул ее Байсезе и Абдикадиру. Это была тонкая газетенка, которая называлась «Сивил энд милитари гэзет». — Посмотрите на дату выхода.
На месте даты выхода они увидели «Март, 1885».
— Предлагаю обо всем этом поразмыслить за чашечкой чая, — предложил Гроув.
— Нет! — второй журналист, Джош Уайт, выглядел очень взволнованным. — Простите, сэр, но теперь все становится ясным, вернее, мне кажется, что все стало ясно. Да-да, все сходится, сходится!
— Успокойтесь, — приказал ему командующий крепостью. — Потрудитесь объяснить, о чем вы там бормочете.
— Человек-обезьяна, — сказал Уайт. — Чай может подождать. Нужно скорее показать им человека-обезьяну!
Так Байсеза и Абдикадир, все еще в окружении вооруженного конвоя, со всеми остальными вновь двинулись за ворота крепости.
Они подошли к лагерю примерно в ста метрах от крепостной стены. Конусообразная палатка из маскировочной сетки была поставлена в самом его центре. Ее окружало несколько солдат, которые вовсю выпускали в воздух едкий дым своих вонючих сигарет. Все солдаты были худыми, чумазыми, с выбритыми затылками. Солдаты смотрели на Абдикадира и Байсезу все с тем же любопытством и похотью, естественно.
Внутри сетки что-то двигалось. Байсеза присмотрелась: что-то живое, какой-нибудь зверь, наверное. Но рассмотреть получше не удалось. Уходящее солнце уже дотронулось до горизонта, свет фонарей был слишком тусклым, а тени — слишком длинными.
По команде Уайта сетку убрали. Байсеза ожидала увидеть столб, но вместо этого перед ее глазами возникла серебристая сфера, которая и держала сеть, очевидно паря в воздухе без опоры. Никто из местных не проявлял любопытства к странному предмету. Абдикадир сделал шаг вперед, искоса глядя на свое отражение в сфере, и поводил под ней рукой. Не было ничего, что могло бы удерживать ее в воздухе.
— Знаешь, — произнес пуштун, — в любой другой день это показалось бы мне странным.
Взгляд Байсезы был прикован к парящей аномалии, поверхность которой отражала ее лицо. «Это ключ», — было первой ее мыслью, которая совершенно неожиданно вспыхнула в ее голове.
Джош дотронулся до ее руки.
— Байсеза, вы в порядке?
Его слова, которые прозвучали в ее ушах с бостонским акцентом президента Кеннеди, вывели ее из оцепенения. Она посмотрела ему прямо в глаза и увидела в них неподдельное беспокойство. Женщина безрадостно улыбнулась и ответила:
— Учитывая обстоятельства, я держусь бодрячком.
— Вы не туда смотрите…
Он указал на существ, приникших к земле, и она перевела свое внимание на них.
Сначала она решила, что это шимпанзе, чьи тела в тусклом свете казались почти изящными. Карликовые шимпанзе, наверное. Одно было маленькое, другое — побольше. То, что побольше, заслоняло от них маленького. Гроув подал солдатам знак, и рядовые вышли вперед, оттолкнули детеныша в сторону, схватили мать за лодыжки и запястья и попытались ее растянуть. Существо лягалось и вертелось, стараясь вырваться.
В конце концов «шимпанзе» твердо стало на задние лапы и выпрямилось.
— Бог мой! — воскликнула она. — Ты думаешь, что это — австралопитек?
— Да, совсем как Люси[10], — ответил Абдикадир. — Вот только все они вымерли… Миллионы лет назад?
— Возможно ли, чтобы некоторые из них каким-то образом выжили в этой дикой местности, в горах например…
Он посмотрел на нее глазами потемневшими, как колодцы.
— Ты же сама в это не веришь.
— Да, не верю.
— Ну, что скажете? — возбужденно спросил Уайт. — Как вам человек-обезьяна? Что же это тогда, если не еще один… скачок во времени?
Байсеза сделала шаг вперед и стала всматриваться в испуганные глаза старшего австралопитека. Та отчаянно пыталась дотянуться до своего ребенка.
— Интересно, о чем она сейчас думает?
— «Что-то не похожи они на моих соседей», — проворчал Абдикадир.
8. На орбите
После нескольких часов бесплодных попыток связаться с Землей Муса устало откинулся на спинку сиденья.
Три космонавта лежали бок о бок, в своих скафандрах напоминая больших оранжевых клопов. Впервые в тесной капсуле «Союза», прижатые друг к другу, они почувствовали себя не более удобно, чем в тюрьме.
— Не пойму, что случилось, — сказал Муса.
— Ты это уже говорил, — пробурчала Сейбл.
Снова наступило зловещее молчание. После того как пропала связь с наземным командованием, нервы у всех были натянуты до предела.