Читаем Глаза Чужого мира (Сборник) полностью

Марио быстро повернулся и пошел прочь.

Арнольд захохотал ему вслед.

При случае Марио поинтересовался об Арнольде у Луиса Корреаса.

— Скажите, Луис, чем мне может грозить его арест?

И Корреас, как уже не раз бывало прежде, лукаво стрельнул на него глазами.

— Вы что, сами не знаете?

Марио иногда забывал, что для Луиса Корреаса он по-прежнему Ральстон Эбери. Марио наморщил лоб:

— Что-то я становлюсь забывчив, Луис. Расскажите мне о Летиа Арнольде.

— Он, работая в радиационной лаборатории, выдумал некий процесс, который позволяет экономить горючее. У нас, конечно, было законное право на патент. — Корреас скептически ухмыльнулся. — Конечно же, мы не использовали этот процесс, потому что вы владеете акционерным капиталом в Уорлд Аэропауэр и целым блоком Ламарской Атомной станции. Арнольд начал использовать процесс, не имея на то права. Мы обратились в суд, выиграли дело и потребовали возмещения убытков. Это заставило Арнольда влезть в долги, и он с тех пор без всяких средств к существованию.

— Дайте-ка мне посмотреть патент, Луис, — внезапно оживившись, сказал Марио.

Корреас что-то сказал в микрофон и через минуту запечатанный конверт вывалился в щель пневмопочты.

— По-моему, — лениво сказал Корреас, — он или псих, или мошенник. Его идея неосуществима. Что-то вроде вечного двигателя.

К основной статье, которая была напичкана множеством схем и символов, недоступных пониманию Марио, у Арнольда была написана краткая аннотация.

Аннотация гласила:


«Увеличение коэффициента полезного действия движущей силы достигается за счет уменьшения массы и за счет увеличения скорости. В первом случае пределом является масса одного электрона. Рассматривая электрон при скоростях, близких к скорости света, мы видим, что его масса увеличивается за счет хорошо известного эффекта. С учетом этого свойства мы получаем совершенный метод построения реактивного двигателя, способный избавить летающий объект от необходимости загрузки тяжелыми веществами, которые должны выбрасываться из него при относительно низких скоростях. Один электрон, отбрасываемый магнитным полем, обеспечивает такую же мощную отдачу для продвижения вперед, как много фунтов некоего условного топлива».


Марио знал, где ему найти Летиа Арнольда. Тот все дни напролет просиживал, погрузившись в мрачное раздумье, на площади Танаграл, на скамейке возле Центрального Павильона. Марио остановился прямо перед этим преждевременно состарившимся человеком с истерическим лицом.

Арнольд, подняв глаза, живо привскочил на ноги, будто собирался броситься на Марио с кулаками.

— Арнольд, — спокойно проговорил Марио, — уделите мне минуту внимания. Вы были правы, я — нет.

Лицо у Арнольда обвисло, словно проколотый мяч. (Атакующий требует сопротивления, чтобы распалить ярость и укрепиться в своем праве нападения.) Арнольд машинально выпустил залп своих обычных ругательств. Марио с минуту внимательно слушал.

— Арнольд, ваше изобретение... вы проверяли его на практике?

— Конечно, ты — жирная свинья. Еще бы. За кого ты меня принимаешь? Я не из тех тупиц, что у тебя на побегушках.

— Говоришь, работает... Ну слушай, Арнольд: мы разрабатываем новую модель Эбери Аэрокар. Мы планируем выпускать продукцию по низким ценам. Я бы хотел использовать твою идею для новой модели. Если она в самом деле работает, как ты говоришь. И еще я хочу, чтобы ты вернулся к нам.

Арнольд зафыркал, осклабившись так, что все лицо перекосилось в усмешке.

— Поставить этот реактивный двигатель на воздухоплавательное судно? Все равно что палить из пушки по воробьям. Где твоя голова, где твоя голова? Это двигатель для космического корабля. Космос! Понял?

Это было для Марио полной неожиданностью.

— Космос? Он будет работать в космосе? — вяло переспросил он.

— Работать? Это как раз то, что надо! Ты отнял у меня все деньги — ты! — Он бросал слова, как стрелы, пропитанные ядом. — Если бы у меня были сейчас деньги... с патентом или без патента. Я уже был бы в космосе. Я бы кувыркался вокруг Сириуса, Веги, Альфы Центавра, Капеллы!

Совсем свихнулся, подумал Марио и сказал:

— Ты не можешь двигаться быстрее, чем свет.

Голос Арнольда вдруг обрел силу и спокойствие:

— Кто сказал, что не могу? Ты, сучий потрох, ты не знаешь того, что знаю я.

— Нет, не знаю, — сказал Марио. — Но оставим это, я стал другим человеком, Арнольд. Я хочу, чтобы ты забыл зло, что тебе причинили. Я хочу, чтобы ты вернулся на работу в Эбери Аэрокар. Мне хотелось бы, чтобы ты приспособил двигатель для общественного транспорта.

Тут Арнольд снова осклабился.

— Чтобы поубивать всех, кто окажется сзади? Электроны будут вылетать из реактора, как метеоры, струи раскаленного воздуха будут бить, как пушечные ядра. Нет... только космос, для которого и предназначен этот двигатель.

— Если ты не против, считай, что принят на работу, — терпеливо повторил Марио. — Лаборатория ждет тебя. Я все же хочу, чтобы ты занялся адаптацией двигателя. Должна же быть какая-нибудь защита.

Заметив, как стянулись в ниточку губы Арнольда, он поспешно добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези