Читаем Глаза Сатаны (СИ) полностью

Мак-Ивен понял мимику помощника, проговорил уверенно:

– Об этом не стоит беспокоиться, Барт. Судно у нас достаточно быстроходное, и мы без особого труда выскользнем под покровом ночи из бухты.

– Хотелось бы верить в это, Бен.


Два дня спустя по городу поползли слухи о готовившемся нападении англичан, и постепенно паника охватила жителей.

Две сотни кавалеристов гарнизона не могли оказать сопротивление такой эскадре, это понимали все в городе.

– Ты знаешь, за кем послано, Барт? – Мак-Ивен серьёзно посмотрел на помощника.

– Не тяни, Бен! Что за дурацкая привычка!

– За Франсиско де Тельо! Слыхал про этого адмирала? Весьма энергичный моряк, доложу я тебе.

– Нам-то что с того? – удивился Барт.

– А то, что этот адмирал может создать нам дополнительные трудности.

– О чём ты, прости, говоришь, Бен? Как он может нам осложнить жизнь?

– Например, патрулировать море перед бухтой. Тогда нам будет необходимо получить разрешение на выход в море от самого губернатора.

– Вон оно что! Это действительно тревожно, Бен. Придётся заручиться содействием Кончиты, Бен, – улыбнулся Барт. – Похоже, я смогу это устроить. Девчонка просто стервенеет от нетерпения. Я лишь распаляю её, выдерживаю до определённого состояния.

– Не перехитришь ли ты сам себя, Барт? Это дорого может нам стоить.

– Надеюсь, этого не произойдёт, Бен. Да и долго я не смогу продержаться.

Мак-Ивен вскинул брови, усмехнулся в усы, промолчал, лишь покачал головой. А потом заметил с некоторым беспокойством:

– Мы упустили ещё одно, Барт. Форт.

– А что форт? Ты думаешь, что он может нам угрожать в случае попытки выйти в море? Для этого имеется ночь. Но без денег этого мы не предпримем. Верно, Вен?

– И мыслить глупо в таком направлении, Барт! Мы не такие дураки.


Матросы всё больше выражали недовольство сидением безвылазно на борту судна, когда город манил их своими красотками, ромом и прочими прелестями берега.

– Сколько мы будем тут высиживать яйца, словно наседки? – кипятился Джошуа Пейтон, потеряв весёлость в глазах.

– Пусть капитан объяснит нам, зачем нас держат тут, в бухте? – громоздкий матрос рубанул ладонью по воздуху.

– А что? Пойдём и спросим. А то с тоски подохнем тут с побрякушками в карманах! Он должен нам всё пояснить!

– Погодите, вы, корабельные крысы! – Джек Крэбб выступил вперёд. – Вы в этом городе не должны показываться, а не то в момент расколют – и концы нам! А в скором времени денег втрое больше будет, поверьте мне. Знаю доподлинно! Угомонитесь, пока не поздно!

Матросы тихо загалдели, ругань так и лезла из их злобных ртов.

– Ладно, ребята! – бросил Долбун-конопатчик. – Джек прав. Мы не можем в город выходить. Крышка будет всем!

– Постой-ка, Долбун! – Джошуа подступил к конопатчику. – Откуда деньги появятся? Что за дела тут творятся?

– Это нам без разности! Были б денежки! Остальное не наше! – Плотник с почти чёрной бородой пыхтел трубкой, что была новинкой даже среди матросов. – Капитан сделал намёк, значит вскорости можно пополнить звоном свои карманы.

– А ты, Джек, всё же пошёл бы к капитану поговорить, – уже примирительно настаивал Джошуа. – Спокойнее как-то будет.

Мак-Ивен с разрастающимся раздражением выслушал Крэбба, отмахнулся поначалу от суперкарго, но всё же поразмыслил и ответил:

– Ладно, Джек. Ты прав. Людей надо ободрить, задобрить подачкой. Действительно, народ слишком обозлён. Я это понимаю. Что ж, сделаем так. Иди объясни матросам, что деньги им выдадут сегодня же.

– Ну что, Джек? – подступили к суперкарго матросы. – Получилось?

– Всё в порядке, ребята. Сегодня получите по несколько монет. Обещал.

– А с берегом что? – подал голос один матрос.

– Заткнись, Джо! Никак не понял, что нам закрыт туда фарватер? Дурак, что ли? Угомонись!


Омелько сидел с Ивасём на комингсе, побрякивая в горсти монетами.

– Всё ж сдаётся мне, Ивась, что капитан с помощником ведут какую-то в городе игру. Вот бы дознаться.

– На что тебе это сдалось, Омелько? – Ивась уже выздоровел, и теперь, как и остальные матросы, посматривал на город жадными глазами.

– Сам говорил сколько раз, что интерес должен быть. Тогда и жить будет интереснее. Вон выдали по два фунта, а с чего это? Посчитай-ка на всех. Сколько получится? Ого! А где взяты?

– А ты хотел, чтобы капитан с помощниками ничего себе не прикарманили? Где ты таких видел, дурень? Я ещё не встречал.

– Ты ещё и не жил, Ивась! Потом вспомнишь мои слова. Усы выросли, а мотать на них тебе нечего. Оглянись кругом! Одни хапуги вокруг!

– Что ты сегодня такой взбешенный? Не пойму я.

– Зло берёт, когда одни живут за счёт других, да ещё и благодарности за это требуют. Паскудство это, Ивась!

– Так всегда было, и не тебе изменить это, Омелько. Лучше успокой душу, пойди к Косому пропустить малую толику для ублажения духа.

– Пошёл ты! Дух этим не ублажишь!

– Ну а до церкви нам далеко, друг. Не пойдёшь ведь в это поганое гнездо католиков! Осквернять себя не станешь ведь!

– Это точно ты молвил, Ивась. Не стану я этого делать, грех на душу в этом далёком краю брать на себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика