Читаем Глория полностью

— Знаете, что я сделаю мистер Полянски? Я отправлю донесение директору почтовой службы господину Абрамовичу, в котором напишу, что я, пилот первого класса Алекс Арчер, неоднократно и заблаговременно извещал своего непосредственного начальника, господина Полянски, о катастрофическом состоянии двигателей моего корабля. Что мистер Полянски проигнорировал мои просьбы о ремонте и профилактике моего корабля, что мистер Полянски проявил преступную халатность, отправив меня в продолжительный рейс с двигателями, в любой момент готовыми к разрушению. Что я, пилот первого класса Алекс Арчер, лишь по счастливой случайности смог добраться до места назначения с неисправными двигателями. Что лишь благодаря влиянию свыше, божественной карме, счастливому року, благосклонной судьбе я смог доставить груз моего корабля до места назначения не в виде ударной волны и световой вспышки. К моему донесению я приложу копию технического заключения, в котором будет указано, что двигательные установки моего корабля полностью выработали свой ресурс. И все это из-за того, что мой непосредственный начальник, мистер Полянски, не имеет обыкновения должным образом исполнять свои прямые служебные обязанности.

— Постойте, постойте, Арчер, — просветление на лице моего начальника, — мы же нормальные люди, мы же сможем договориться!

Я молчал, улыбаясь, глядя на него.

— Простите меня, Арчер.

Я молча кивнул, продолжая улыбаться.

— Чего вы хотите?

— Во-первых, все проблемы с ремонтом вы берете на себя. Я не желаю терять свое время на составление отчетов. Вы наверняка сможете выпутаться из этой ситуации. Во-вторых, я ухожу в двухмесячный оплачиваемый отпуск и оформлять его будете вы. В заявлении на предоставление отпуска, вы напишете, что я нуждаюсь в отпуске по причине стресса, мои нервы не в порядке, что я смертельно устал и вы, мой непосредственный начальник, серьезно озабочены моим состоянием и что продолжительный отпуск мне необходим.

Я немного помолчал и добавил:

— Не мешало бы еще выписать мне премию в размере месячного оклада.

Последнюю мою наглость Полянски проглотил, не жуя. Он раздраженно почесал в затылке и буркнул:

— Хорошо, договорились. Только не надо на меня стучать!

— Конечно, мистер Полянски, — улыбнувшись, сказал я и вышел...

И вот я в отпуске — ем, сплю и выпиваю. Каждый вечер провожу в баре, пью столько, что сплю после этого без снов. Делать мне нечего и это в некотором смысле приятно.

На третий день моего отпуска ко мне за столик в баре подсаживается Химик. На самом деле его зовут Андрей Вельяминов, но все зовут его Химиком. Он работает на «Соноре» техником в отделе химического обеспечения, следит за составом воздуха внутри станции, обслуживает систему регенерации и очистки воздуха. Помимо своей основной деятельности, он производит легкие наркотики для тех, кто не замечает прелестей выпивки. Объемы его подпольного производства более чем скромны, но он исправно платит коменданту «Соноры» и инспектору Харперу достаточные суммы. Я вижу его нескладную долговязую фигуру, близоруко всматривающуюся в полумрак бара. Он ищет кого-то, пробираясь между столиками. Я почти не обращаю на него внимания, когда он плюхается за мой столик.

— Ф-ф-фуу, — облегченно вздыхает он, — еле тебя нашел.

— А чего искать, — слегка заплетающимся языком говорю я, — я тут торчу сразу после обеда.

— Выпьешь? — киваю я на бутылку передо мной, и не дожидаясь ответа, кричу бармену, — Теодор, друг мой, еще один пустой стакан!

Бармен подходит к столику, улыбаясь — я его постоянный и очень выпивающий клиент.

— Я же просил тебя, Арчер, называй меня Тео, меня все здесь так зовут. Теодором меня звала только моя мамочка.

— Значит, твоя мамочка очень любила тебя, Теодор. Я же отношусь к тебе уважением. Теодор — такое красивое имя, — я по-дружески подначиваю его.

Он, улыбаясь, машет рукой и ставит перед Химиком стакан.

— Привет, Химик.

— Привет, Тео, — отвечает Химик и я наливаю ему полстакана.

Химик отпивает, поморщившись. Он всегда морщится, когда пьет спиртное.

— Есть дело, — он наклоняется ко мне.

— Я два месяца в отпуске, дружище, — говорю я ему и мне становится весело оттого, что я свободен.

— К тому же, ты должен был получить мою передачу еще два дня назад. Что, клиенты начали брать двойные дозы? Ты их так угробишь, Химик, некому будет товар толкать.

— Нет, — он пренебрежительно машет рукой, как кузнечик лапками, — с этим все в порядке. Тут дело серьезное.

— Будем банк грабить? — смеюсь я — весело мне.

— О, да ты порядочно пьяный, — только сейчас замечает он.

— Я теперь всегда пьяный. А когда я пьяный, то серьезных дел мне на фиг не надо. Деньги у меня есть, тут в баре полно выпивки — так что все в порядке.

И тут за столик к нам подсаживается незнакомый — карие глаза, черные волосы, загорелый и загар явно природный, одет в темно-синий комбинезон без знаков различия.

— Занято, уважаемый, — говорю я ему, но тут встревает Химик:

— Знакомьтесь — Алекс Арчер, — он показывает на меня, — Джек Робинсон, — он кивает на брюнета.

Перейти на страницу:

Похожие книги