Она замолчала, глядя на детей. Рапса с малышом Хранком тоже неподвижно смотрели на нее. И вдруг, словно внутри у них переключили общий центральный тумблер, понеслись через зал, залившись бессловесным писклявым плачем. На миг Смит скрылась в вихре рук и ног: дети карабкались по ней, прижимались к ней, точно к отцу. Плотина их выдержки рухнула, они плакали навзрыд и громко задавали вопросы: есть ли новости про Гокну, Вики, Джирлиба и Брента? Что теперь будет? И что они не хотят оставаться одни…
Спустя пару минут гам улегся. Смит склонила голову к детям, Аннерби задумался, о чем она сейчас размышляет. У нее осталось еще двое. По невезению или ошибкам этого дня, а украли другую пару детишек вместо этих. Она подняла руку, привлекая внимание Аннерби:
— Хранкнер. У меня просьба. Найди Суабисме. Попроси их… предложи им мое гостеприимство. Если они согласятся пока пожить с нами в Доме на Холме… я почту это за честь.
Они были высоко, в какой-то вертикальной вентиляционной шахте.
— И вовсе это не вентиляционная шахта! — уперлась Гокна. — В настоящих шахтах полно труб и кабелей.
И вправду, шума вентиляторов слышно не было, только неустанный свист ветра откуда-то сверху. Вики сконцентрировалась на том, что находилось прямо у нее над головой. Футах, может, в пятидесяти было зарешеченное окошечко. Сквозь него пробивался дневной свет, расплескиваясь по металлическим стенам шахты. На дне, куда бросили детей, царила полутьма, но вполне хватало света, чтобы разглядеть спальные маты, биотуалет и металлический пол. В тюрьме становилось все теплее. Гокна была права. Дома они вдоволь наисследовались, чтобы узнать, как выглядят настоящие коммуникации. Но что же это за место?
— Гляньте на все эти заплатки. — Она махнула в сторону дисков, неряшливо приваренных к стенам там и сям. — Может, это сооружение забросили… или еще не достроили.
— Ага, — сказал Джирлиб. — Работа свежая. Только-только пришляпили сваркой крышки на люки доступа, еще часа, наверное, не прошло.
Гокна кивнула, особо не вникая в его слова. Столько всего изменилось этим утром. Джирлиб перестал быть далеким, угрюмым судьей их споров. На него свалилась большая тяжесть, чем когда бы то ни было прежде, и Гокна понимала, как отчаянно горько брату. Они с Брентом старшие, и Джирлиб позволил этому случиться. Но душевная боль не прорывалась наружу; Джирлиб стал терпеливей прежнего.
И когда он говорил, сестры слушали. Даже если не считать, что он почти взрослый, — Джирлиб умней их всех.
— В общем-то, думаю, я догадался, где мы. — Его прервала возня малышей у Джирлиба на спине. Шерсть у него была не такая густая, чтоб они там расположились с комфортом, и уже начинала подванивать. Алекер с Бирбопом то плаксиво требовали вернуть их к родителям, то нервно затихали и крепко цеплялись за спину бедняги. Сейчас, кажется, они переключались в режим истерики. Вики потянулась и взяла Алекер на руки, пытаясь убаюкать.
— И где же? — переспросила Гокна, хотя пререкаться, судя по голосу, не намеревалась.
— Видишь аттеркопову паутину? — ткнул вверх Джирлиб. На ветру у решетки колыхались свежие тонкие волоконца паутины. — У каждого типа свой узор. Эти эндемичны для Принстона, но гнездятся только в самых высоких местах. Даже крыша Дома на Холме для них еле пригодна. Так что… думаю, мы еще в городе и так высоко, что вокруг вид на мили. Мы либо на холмах, либо в каком-то новом небоскребе делового центра.
Алекер снова заплакала. Вики покачала ее на руках. Маленький Хранк от этого всегда успокаивался, но кто знает… О чудо! Хныканье Алекер стихло. Может, ее так сильно помяли, что она даже пищать от счастья не в состоянии? Но нет, спустя несколько секунд малышка махнула ей в слабой довольной улыбке и так извернулась, чтобы все вокруг видеть. Какая классная! Вики покачала паучишку еще несколько секунд.
— Ладно. Возможно, нас и впрямь кругами возили… но — деловой центр? Мы самолеты слышали несколько раз, но где же уличный шум?
— Повсюду.
Брент чуть ли не впервые после похищения заговорил. Тупой и медленный Брент единственный понял, что случится этим утром. Именно он ответвился в засаду и спрятался во тьме. Брент был размером почти со взрослого паучару, падение вместе со стендом на врагов запросто могло его покалечить. Когда их вытаскивали из музея через служебный выход, Брент был нем и недвижим. Он ничего не говорил в продолжение дальнейшей поездки, только сучил лапами, когда Джирлиб с Гокной спрашивали, в порядке ли брат.
Было похоже, что у него треснула одна передняя нога и повреждена по крайней мере еще одна, но осмотреть раны он не давал. Вики его понимала. Брент, наверное, так же стыдится случившегося, как Джирлиб, но чувствует собственную никчемность еще острей. Скорчившись молчаливой грудой, он лежал довольно долго и только потом, проведя в нынешнем узилище час, поднялся и стал ходить кругами, подволакивая лапы, стуча и клацая кончиками ног по металлу. То и дело он плюхался на пол, словно притворяясь мертвым или полностью отчаявшимся. Именно в такой позе он валялся сейчас.