— Да, конечно, — откликнулся Илиас, наклоняясь в сторону, чтобы через дверь, ведущую в офис, разглядеть Чарити, быстрым шагом проходящую мимо его витрины. Бриз с моря трепал ее длинное желтое хлопчатобумажное платье, открывая взору милые, привлекательные ямочки под коленками. — Есть что-нибудь на Гвен Питт?
— Что касается фактов, то я их раскопал. Она очень много работала за последний год.
— И чем же она была так занята?
— Тем, очевидно, что у нее лучше всего получается, — сказал Крэг. — Операциями с недвижимостью на северо-западе. Но вот какая интересная деталь: все операции она проворачивала втихомолку и от имени компании под названием «Достояние вояджеров».
— Я полагаю, используя деньги, которые она собирала у вояджеров, — предположил Илиас.
— Вполне вероятно, — согласился Крэг. — Но насколько мы можем судить, ничего незаконного в деятельности ее фирмы нет. Она является президентом. В платежной ведомости значится только один служащий.
— Постой, постой, — прервал его Илиас, — я полагаю, это Рик Свинтон?
— Да, действительно, его полное имя Ричард Свинтон. Вы, никак, знакомы? — спросил Крэг.
— Он нанес мне визит вчера вечером, — усмехнулся Илиас. — Без приглашения.
— Понятно, — произнес Крэг. — Покопаться поглубже в его прошлом?
— Да, мне, вероятно, потребуется дополнительная информация о нем, — подтвердил Илиас, продолжая усмехаться, — но только после моего ответного визита.
— Вы, кажется, подружились? — сказал Крэг осторожно.
— Ну ты же знаешь, как это бывает в небольших городках, — беспечно откликнулся Илиас. — Все стараются казаться хорошими соседями.
— В таком случае я советую посетить этого Свин-тона, прежде чем он исчезнет на космическом корабле, — серьезным голосом проговорил Крэг.
— Так я и сделаю.
— Между прочим, у меня есть новости, не имеющие отношения к этому делу, — сменил тему разговора Торгуд, — Мне кажется, тебе это будет интересно.
Илиас взглянул через стеклянную дверь офиса на попугая, который нетерпеливо сновал взад-вперед по ветке. Пора было закрываться.
— Какие новости? — спросил он равнодушно.
— Помнишь Гаррика Кейворта? Парень, по которому я подбирал для тебя кое-какие сведения.
Илиас напряженно замер.
— И что с ним? — наконец вымолвил он.
— Говорят, он пытался совершить самоубийство вчера вечером. Проглотил целую пригоршню пилюль.
У Илиаса перехватило дыхание. Поток, текущий из его прошлого, неожиданно принял бледный образ его матери. Илиас словно наяву увидел ее тело, безжизненно распростертое на кровати, и целый ряд флакончиков из-под лекарств рядом на ночном столике.
Только усилием тренированной воли Илиасу удалось загнать наваждение обратно во тьму, из которой оно появилось.
— Кейворт мертв? — спросил он пересохшими губами.
— Нет. Успели позвонить по девять-один-один и вовремя доставить его в больницу. Он будет жить, но ты можешь представить себе, что произойдет с компанией. От такого удара «Кейворт интернэшнл» неизбежно войдет в штопор. Ты же знаешь, как это бывает в подобных случаях, когда нет определенного преемника, способного взять на себя руководство. Наступает полный хаос.
— Да, — сухо подтвердил Илиас.
— Досадно, что Кейворт отстранил сына от дел, — продолжал Крэг. — Было бы кому остаться у руля и успокоить клиентов и кредиторов.
— Они уже давно отдалились друг от друга, — сказал Илиас. Он старался казаться спокойным и бесстрастным.
— Да, я слышал, — отозвался Крэг. — Так что можно сказать, это начало заката «Кейворт интернэшнл».
Глава 7
Человек может утонуть в страсти точно так же, как и в море.
Из дневника Хейдена Стоуна.
«Наверное, что-то случилось!..»— думала Чарити, рассеянно листая свежий номер «Гурмана», над которым корпела последние полчаса. Она интуитивно ощущала; происходит что-то необычное. Чувство тревоги возникло у Чарити, когда она увидела Илиаса, закрывающего свой магазин на ночь, и с тех пор только усилилось.
Он даже не подумал помахать ей рукой на прощание, не говоря уже о том, чтобы проводить Чарити взглядом до ее автомобиля, как это уже стало привычным за последнее время. Закрыв магазин, Илиас отправился к автостоянке, ни разу не взглянув на нее. В его безжизненно опущенной руке болталась пустая переносная клетка, а Отис, нахохлившись, как ястреб, сидел на его плече.
По какой-то необъяснимой причине одинаково отсутствующие взгляды человека и птицы, устремленные куда-то вдаль, вызвали у Чарити чувство озноба. Теперь, спустя несколько часов, это чувство переросло в настоящую дрожь.
Чарити бросила глянцевый журнал на причудливо разрисованный кофейный столик из матового стекла в кучу поваренных книг, которые она притащила домой из «Шепота». Чарити потратила весь вечер, разыскивая в них пикантные рецепты. Вкусы Илиаса, как и у нее самой, были изысканные и даже немного причудливые, Конечно, ничего не было сказано вслух, но Чарити чувствовала, что вызов брошен. И она собиралась достойно ответить Илиасу в следующем раунде кулинарного поединка.