Она уступила – скорее всего, из уважения к моему офицерскому чину.
– Хорошо, сэр. Что за имена?
У нее возникли трудности с иностранными фамилиями, и после того, как я пару раз поправил ее – «Сантос, а не Сантас», – она жестом пригласила меня пройти за стойку, чтобы проверить, правильно ли она ввела имена. По первым двум совпадений не было, но имя Жуана да Сильвы выдало список – и длинный список, который безоговорочно указывал на то, что этот человек точно интересен полиции.
Я быстро пробежал его глазами.
– Нельзя ли мне получить распечатку?
Ирен потянулась к компьютерной мышке:
– Мне очень жаль, сэр, но, по-моему, для этого необходимо разрешение заместителя комиссара. Мне и этого-то не следовало бы делать. – Она свернула окно.
Я кивнул и, не обращая внимания на протесты Ирен, направился в кабинет заместителя комиссара.
– Опять вы? – скучающим тоном произнес он. – Я же сказал, у нас нет причин его задерживать.
– Но я видел… – Я оборвал себя. Нельзя подставлять Ирен. У нее двое своих детей, да еще выводок деверя. – Я проверил, – сказал я, надеясь, что он не сообразит, что я не успел бы просмотреть записи в базе флота. – На Жуана да Сильву есть ордер.
Заместитель комиссара откинулся на стуле. Руки снова легли на живот.
– Нет никакого ордера.
– Есть. На одну из его фамилий.
– Вы называете меня лжецом?
Я не ответил. Снова скрип стула; он пощелкал по клавиатуре и, выдержав паузу, развернул компьютер экраном ко мне. В строке поиска было имя: «Жуан да Сильва». Ниже слова: «
Я понял, что теряю время. Вот она, сила денег.
На этот раз заместитель комиссара проводил меня до двери. Я остановился и посмотрел с высоты своего роста на его макушку, где закручивались волосы.
– Как давно он вам платит? – процедил я.
Уже не впервые я порадовался тому, что я выше него.
На улице я на мгновение зажмурился от полуденного солнца. На уровне моих глаз порхнула птица и села на антенну полицейской машины, отчего та закачалась, точно стебель камыша. Это был черноголовый овсяночник, явно заплутавший. В Порт-Брауне уже много лет нет мангровых зарослей, их вырубили подчистую, когда строили торговый порт. Птица оценивающе посмотрела на меня и зачирикала, потом взлетела, и я ощутил на щеке дуновение отчаянно машущих крыльев.
36
Когда они вернулись в Порт-Браун, Виржини первым делом одолжила у Тенгку запасной мобильник и позвонила маме, которая рыдала в трубку, а затем брату и сестрам. Приятно было услышать их голоса, сознавать, что теперь она может связаться с родными в любое время после всех этих недель молчания. Когда она разговаривала с отцом Джейка, надлом в его голосе едва не лишил ее остатков самообладания.
Почти неделю Виржини курсировала между гостевым домом и больницей, как на автопилоте. Часто воздух в Порт-Брауне казался плотным, как вода, и ей приходилось брести сквозь него, ноги были словно налиты свинцом. Вдобавок обувь была велика. Эти шлепанцы – черные резиновые вьетнамки – купила Тереза и промахнулась с размером. Она также купила ей кое-какую одежду: джинсы из тонкого хлопка, которые после месяцев в купальнике казались жесткими, точно доспехи, и несколько блузок с длинными рукавами.
У Виржини имелись подозрения по поводу того, откуда у Терезы появились деньги. На второй день в Порт-Брауне, проходя через верфь к больнице, Виржини увидела, как уезжает мотоцикл, и из прохода между контейнерами выступила Тереза с набитым полиэтиленовым пакетом в руках. Схожую сцену она уже наблюдала, но на этот раз в Терезе не было и следа нервозности – голова высоко поднята, походка уверенная.
Вернувшись в гостевой дом на следующее утро, Виржини нашла на своей кровати аккуратно сложенную стопку новой одежды, поверх которой лежали вьетнамки. Она стянула тесные кроссовки, которые ей одолжила медсестра, и влезла в шлепанцы. Тереза очень добра. Женщина, которая ничего не имеет. У Виржини сжалось сердце. Она этого не заслуживает.
– Тебе они нужны, – пожала плечами Тереза, когда она благодарила ее, пообещав, что вернет деньги, как только доберется до банка. – Нельзя же вечно выглядеть как медсестра.
Вскоре выяснилось, что одежда была прощальным подарком. Через два дня, в день, когда, по словам Тенгку, «Патусан» должен был достигнуть Амаранте, Виржини постучала в комнату Терезы, держа наготове снятые в банке ринггиты, но никто не отозвался. Дверь оказалась открыта. Ящики комода из темного дерева были выдвинуты, кровать аккуратно заправлена. На то, что в комнате еще недавно кто-то жил, указывала кучка бирок с ценниками, в том числе на детские вещи, в мусорной корзине.
Исчезла, не сказав ни слова. Что ж, вполне в духе женщины, которая говорила, только если слова имели значение, которая крепко держала мысли и чувства при себе. Виржини вспомнила фотографию Мусы и мысленно пожелала Терезе и малышу удачи. Удивительно, как материнская любовь делает женщину уязвимой жертвой, но в то же время порождает в ней удивительную стойкость, выпускает на волю неистовый первобытный инстинкт – защитить дитя любой ценой.