Он приехал домой затемно, стремясь поскорее вернуться к Кэтрин, надеясь, что она чувствует себя лучше, чем этим утром, когда не спустилась к завтраку. Он был так обеспокоен ее самочувствием, зная, что не может посетить ее комнату с ее горничной, что не заметил поведения леди Мэйбл и ее дочери. Только когда он вернулся после короткого, немногословного разговора с Дунканом и прочитал ее письмо, его сердце чуть не выскочило из груди.
Кареты Джорджа больше не было в Харрон-хаусе, и дворецкий Блейкли, Эдмунд, не знал, что случилось с грубияном кучером. Последнее, что знал Эдмунд, леди Кэтрин попросила слуг встретиться с ней на кухне. Но она так и не спустилась из своей спальни. Когда Эдмунд отправился на ее поиски, он не нашел в ее комнате ничего, кроме книги и письма на полу. Эдмунд достал книгу и письмо, что десятикратно усилило страх Джорджа.
Будучи вынужденными как можно быстрее добраться до Харрон-Хауса в Лондоне, они с Джудом перенеслись туда. Прибыв и обнаружив, что она исчезла, они были вынуждены приобрести подходящих лошадей в местной конюшне и отправиться на поиски кареты. Поиски провели их по всем улицам Лондона, поскольку ночь становилась все темнее, а поиски занимали все больше времени. И вот она на окраине города. Джордж натянул поводья своей лошади, ее копыта заскользили по усыпанной галькой дороге. Он бросился вперед и запрыгнул на скамейку для водителя. Он рывком распахнул дверь. Водителя нет и пассажиров тоже.
— Вот он! — крикнул Джуд, уже оказавшийся в канаве, помогая дородному мужчине принять сидячее положение. — Они хорошенько ударили его по голове, но он жив.
Джордж достал из-за пазухи своего длинного пальто флягу с водой. Он вылил воду на засохшую кровь, запутавшуюся в волосах мужчины.
— Барклай, ты меня слышишь?
Он плеснул немного воды себе на лицо. Мужчина дернулся и выбросил кулак, чтобы отбросить Джорджа назад.
— Все в порядке! Это Торнтон.
Он еще мгновение держал кулаки, моргая в темноте.
— Милорд?
— Да. Вот, выпей воды. — Джордж помог ему, но Барклай сам взял фляжку и сделал три глотка.
— Скажи мне. Что случилось? Где леди Кэтрин?
Он тяжело вздохнул и провел большой ладонью по лицу, вода стекала с его подбородка.
— Мне так жаль, лорд Торнтон. Леди попросила меня подождать внизу, что я и сделал. Я пробыл там недолго, когда почувствовал удар по спине. — Он пощупал шишку. — Я повернулся, чтобы дать мужчине пройти, но был потрясен, обнаружив, что это сделал такой же джентльмен как вы.
— Как я?
— Да. Одетый в модную одежду и все такое. Я даже не заметил, как он пошевелился, когда он снова ударил меня. — Он указал на кровоточащую рану на затылке. — А потом я потерял сознание.
— Просеивание, — пробормотал Джуд.
— Как он выглядел? — спросил Джордж.
— Как я и сказал. Вроде как вы, но его лицо не было таким идеальным. У него был шрам прямо над его ртом. Длинные волосы были убраны назад. — Джуд и Джордж обменялись понимающими взглядами.
— Лоркен, — сказал Джордж. — Хорошо, нам нужно вернуть тебя домой.
Джуд и Джордж подняли его на ноги и помогли вернуться в экипаж. Джордж встал перед лошадьми и начал тянуть их на себя. А Джуд принялся выталкивать карету из канавы. Хоть и немного перекошенная карета выехала на дорогу.
— Теперь полегче. — Джордж успокоил лошадей, затем вернулся к Барклаю, который стоял в оцепенении, и усадил мужчину на место кучера.
— Джуд, ты поможешь ему добраться домой. Я собираюсь связаться с Джеймсо. Должно быть, именно туда они ее и отвезли.
— Черта с два я позволю тебе пойти туда одному!
Барклай забрался на переднее сиденье экипажа и сказал.
— Я прекрасно справлюсь со своей задачей. Не волнуйтесь.
— Ты уверен? — спросил Джордж, стремясь быстрее просеяться, чтобы найти Кэтрин.
— Мне жаль, лорд Торнтон. Я не хотел вас подводить. Но здесь я точно справлюсь.
Джордж покачал головой.
— Это не твоя вина, Барклай. Ты просто доберись домой в целости и сохранности.
— Конечно, сэр, — ответил он, дернув себя за чуб, прежде чем натянуть поводья. Лошади рванулись вперед, казалось, стремясь вернуться в безопасность своих конюшен.
— Просейся на заднюю часть участка у озера, — сказал Джордж за долю секунды до того, как исчез.
Он переместился к задним воротам дома с приливом энергии, но снаружи никого не было, чтобы заметить это. Ворота, которые окружали собственность, не были настоящим барьером. Скорее это были защитные чары. Но Джордж знал, что они могут просеиваться здесь. Он прошелся вдоль ворот, держа руку раскрытой ладонью вперед, чувствуя силу подопечных.
Джуд появился с оглушительным треском, который разнесся над озером.
— Обязательно так шуметь? — спросил Джордж.
— Я не могу контролировать то, насколько я силен.
У Джорджа не нашлось разумного ответа, он был слишком сосредоточен на своей цели.
— Вот. — Джуд присоединился к нему у ворот и поднял ладонь вверх, туда, где Джордж держал свою.
— Да. Тонкая, как бумага. Озеро ближе всего изгибается с этой стороны.
— Мы должны перейти сейчас, — сказал Джордж, ярость все еще бурлила в его венах.