Читаем Глупая для других, умная для себя полностью

Прекрасная Диана,Подобие бессмертной,Которой в трех обличьяхСвершают поклоненье,Чтя на земле Диану,Луну в небесной тверди,Царицу Прозерпину[14]В неозаренных недрах,Затем что вы скиталисьДианой в чаще леса,Луною воссиялиСреди своих владений,А хоронясь от взоровПод грубою одеждой,Казались Прозерпиной,Царицей мрака светлой,К вам обращает словоОтавио Фарнезе,[15]Брат герцога, что правитИ Пармой и Пьяченцой.Амур[16], который властенНад каждым смертным сердцем,Особенно в ту пору,Когда младые летаВесной зеленой дышатВ неведенье беспечном,Свои живые стрелыОмыл чудесным светомОчей бездонно-черныхОдной прелестной девы,Моим готовя траур,Который в самом сердцеТеперь я поневолеНошу в разлуке с нею.С тем, что я здесь увидел,Не может быть сравненья;Но если бы АмурСвои утратил стрелы,Мной названные очиИм были бы заменой.Она меня два годаДарила счастьем нежным,Но мы неравны былиПо крови и рожденью,И потому, несчастный,Я был лишен надеждыС ней сочетаться бракомИ обрести блаженство.Моим богатством былиРуки прикосновеньяСквозь частую решеткуИ ласковые речи.Как мотылек вечерний,Боящийся обжечься,Я лишь кругами вилсяВокруг зажженной свечки.Родители насильноЕй мужа дать хотели,И ей пришлось покорноИсполнить долг дочерний.Я понял, что теряюЛюбимую столь нежно,И, не теряя жизни,Я потерял терпенье.Но Порция, увидев,Что я решил немедляУбить ее супруга,Мои порывы гневаСмирила обещаньем,Его исполнив честно,К моим мольбам и вздохамУчастливая сердцем.Как только грустной свадьбыВеселье отшумело,Она мне назначаетТаинственную встречуТакою темной ночью,Дождливой и беззвездной,Как будто нас нарочноОна укрыть хотела.Я лезу по висячимВеревочным ступенямЧерез ограду сада,Как истый сумасшедший.Супруг уснул глубоко,Но Порция не дремлет;Его оставив спящим,Она встает с постели.Ко мне любимый обликСпешил тропинкой белой,Которая меж грядокЛегла песчаной лентойИ под воздушным шагомЕе ноги прелестной,Обутой по-ночному,Преображалась в жемчуг.О, если между вамиЕсть любящее сердце,Оно поймет мой трепетУ самых врат блаженства.На белоснежной юбкеФламандских кружев цепиСлужили окаймленьемПрекрасного портрета,А рукава сорочкиЧуть прикрывали плечиИ обнажали руки,Нежней, чем воск чистейший;По итальянской модеШел вырез возле шеиИ опускался к персямВ их красоте лилейной.Но тут супруг проснулся,Разбужен чувством чести;В ком это чувство живо,Не должен спать беспечно.Он требует на ощупьОтвета от постели,Холодным обжигаясьИ леденясь нагретым;Он видит, что, прельстившисьСупружеским блаженством,Никто свою добычуНазвать своей не смеет.Он вскакивает с ложаИ, алча отомщенья,Хватает щит и шпагу,Им честь и жизнь доверя.Поняв, что он обманут,Находит нас немедля,Затем что злополучьеНе знает промедленья.Он в бой со мной вступает…Но гнев освирепелыйВ искусстве фехтованьяОрудует небрежно;Обида горячится,Не соблюдает меры,И он свои ударыНаносит неумело.На мой клинок наткнувшись,Он падает на землюИ орошает кровьюСадовые растенья.Сжав Порцию в объятьях,Я с ней бегу, с обмершей,И нахожу приют ейВ монастыре соседнем.Но только что АврораПоднять чело успела,Чтобы, взглянув на землю,Оплакать горе смертных,Как дюжина солдатК моей подходит двери;Мой брат меня хватаетИ присуждает к смерти,Чтобы родная кровьБыла для всех примером,Являя правосудьеВ его суровом блеске.День казни приближался,Когда, меня жалея,Дочь моего алькайда[17]Вручает мне для бегстваКлючи от башни, камниИ золотые цепи.О, если конь, примчавшийМеня сюда, воскреснет,Он в мраморе достоин,Как Буцефал,[18] бессмертья!И вот у ваших ногМоя судьба поверглась.Явите, что вы – ангел,Спасающий от бедствий,Даруйте мне защиту:Я вам открылся честно.Умножьте вашу славуДеяньем милосердья.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия