Кроуфорд подтянул лодку к причалу, и, когда он наклонился, чтобы обвязать веревку вокруг источенного водой и непогодой деревянного столба, Перси Шелли ловко спрыгнул с раскачивающейся лодки на неподвижный камень.
Кроуфорд привязал трос и выпрямился. В первый раз он видел лицо Шелли при нормальных обстоятельствах и невольно вздрогнул.
- Сходство отнюдь не случайно, - с каким-то зловещим весельем сказал Шелли. Она моя сводная сестра.
Кроуфорду не было нужды спрашивать, кого он имеет в виду… и он вспомнил кое-что из сказанного Шелли в бреду теплового удара. - Сводная сестра? Кто - кто ее отец?
Осунувшееся лицо Шелли, было, тем не менее, веселым. - Я могу тебе доверять?
- Я… не знаю. Думаю, да.
Шелли прислонился к деревянному столбу. - Думаю, я вполне могу тебе доверять, точно так же, как доверил бы цветку тянуться навстречу солнцу. Он отвесил легкий поклон. - Большего и не надо.
Кроуфорд нахмурился, пытаясь понять смысл сказанного, спрашивая себя, с чего бы ему верить всему, что может сказать ему Шелли. «Ну, - подумал он, - потому что он
- Ты спросил об ее отце, - продолжал Шелли. - Ну, для начала,
Кроуфорд подумал о холодной женщине, об ее неувядающей красоте. - Кто из вас старше?
Шелли оскалился еще шире, но веселья в нем поубавилось. - Трудно сказать. Мать, родила нас обоих в один день, так что можно сказать, что мы двойня. Но
У Кроуфорда внезапно помутилось в голове от ревности. - Ты…, - задохнулся он, - когда ты…
- У камней есть уши. Давай поговорим обо всем на озере. Шелли махнул в сторону лодки.
Кроуфорд повернулся к шишковатому столбу, вокруг которого был обвязан фалинь
[118], и в первый раз заметил, что его верхушке была грубо придана форма искаженной гримасой человеческой головы, а в лицо были загнаны несколько длинных железных гвоздей… довольно давно, судя по темным, ржавым потекам, которые словно слезы сбегали по расщепленному лицу.- Это
Кроуфорд осторожно отвязывал веревку от ощетинившегося столба. - Зачем она?
- Когда-то, в пятнадцатом веке, когда швейцарцы боролись с гнетом Габсбургов
[121], эти штуки служили для повстанцев своего рода списком; если ты хотел идти в бой против угнетателей, ты показывал это, забивая гвоздь - они называли егоКроуфорд потрогал один из гвоздей. Тот пошатнулся, и он, повинуясь внезапному импульсу, вытащил его и засунул в карман.
Шелли втащил освободившуюся веревку, и Кроуфорд шагнул на борт, прежде чем лодку отнесло от берега. С громким клацаньем колец вокруг мачты, был поднят парус, и, пока Кроуфорд удобно устраивался на корме, Шелли умело управляясь со шкотом
[122], развернул лодку по ветру и направил ее от берега. Небо к тому времени уже потемнело, став цвета мокрой золы.- Когда ты, - снова начал Кроуфорд, но его голос сорвался на визг; он сглотнул, а за тем уже более человеческим голосом спросил, - когда ты… переспал с ней?
- Задолго до твоей женитьбы на ней, - заверил его Шелли. - Собственно, это случилось вскоре после того, как она родилась - то есть родилась из меня. Я повстречал ее на улице, и заставил себя поверить, что это… что то, что я вырезал из себя, было просто камнем - что у меня камни в мочевом пузыре.