Читаем Гнев короля драконов (ЛП) полностью

— Шах и мат, — выдохнул Эрик. Еда, которую он съел до этого, бурлила в животе. Реальность тысячу раз ударила его по лицу. Королевство воевало. От этого не уйти, не было смысла отрицать это, и если Сейекрад или Эйнар узнали о том, что он — наследник, они не пожалеют невинных. Все умрут. Он не хотел столько крови на своей душе. — Она права, — сказал он, и он еще ни в чем не был так уверен. — Нужно идти.

Славандрия сняла цепочку с шеи. На ней висел Глаз Кеджа. Красный драконий глаз из камня в золотой филигранной оправе висел на свету. Открытый. Опасный. Манящий.

— Нужно идти к Финну, — сказала Славандрия. — Расскажи ему о произошедшем. Он знает, что делать.

— А мои родители? Ты обещала. Мы договорились. Если я останусь, ты знакомишь меня с родителями, пока я не ушел рисковать жизнью. Мы договорились!

— Мне жаль. Дэвид, я знаю, как разочарован…

— Разочарован? Ты думаешь, я это ощущаю?

Дверь задрожала, черепица загремела. Шарлотта отпрянула, ее лицо застыло. Эрик обвил ее руками. Мирит появился на пороге, кровь капала из его пасти. Несколько перьев не хватало в его гриве, шишка торчала на голове меж рогов. Он фыркнул на Дэвида и рухнул.

Дэвид взглянул на Мирита и продолжил возмущаться:

— Ты врала мне снова и снова. Обещала и не держала слово. Я хочу, чтобы ты сделала то, что обязалась. Пять минут. Дай мне хоть сказать: «Привет. Рад знакомству. Мне пора». Дай хоть соотнести имена и лица, пока я не погиб.

Славандрия заламывала руки.

— Я не могу.

— Почему? Какой была причина? Посмотрим. У них чума. Их съели огры. Они стали пони и живут на другом конце радуги.

Эрик вскинул бровь.

— Что?

— Я не могу познакомить тебя с ними, Дэвид, потому что их нет. Я не могу дать недоступное.

Дэвид прищурился.

— Что значит, их нет? Намекаешь, что мои родители украли кристаллы и убежали?

— Я на такое не намекала, — сказала Славандрия.

— Их ищут?

— Отряды готовятся, пока мы говорим. Я приду, когда их найдут, но вам нужно уходить. Отдай кулон Финну.

Славандрия произнесла несколько непонятных слов, вертя ладонями.

Эрик повернулся к комнате королевы. Его желудок взмыл. Дыхание сбилось.

Мир кружился. Темнел. Удлинялся.

И замок Гиллен пропал в черной бездне.


Глава 4

Дэвид



Дэвид врезался во что-то твердое. Боль пронзила плечо, голову. Еще два стука раздались рядом с ним. Третий ударился так сильно, что земля задрожала.

Он встал на четвереньки, отбросил поломанный стул, что прицепился к спине, как панцирь черепахи, и встал. Он узнал сковороды и кастрюли, висящие с потолка, радуга отблескивала от кристаллов, висящих на окне возле рукомойника. Чайник стоял на деревянной подставке. Бутылки всех форм и размеров, некоторые такие пыльные, что он не видел содержимого, стояли на наклоненных полках. И высоко наверху, между потолком и перекошенными шкафами, на него смотрело черное создание с кожистыми крыльями, его лиловые глаза следили за каждым движением.

— Здравствуй, Личинка, — буркнул он.

Он увидел это существо впервые две недели назад. Тогда Финн назвал его фамильяром, его альтер-эго. Дэвид назвал его жутким и пожелал, чтобы оно ушло. Отношение не изменилось.

Горгулья моргнула и посмотрела на Эрика, который, кривясь от боли, помогал Шарлотте встать.

Он видел эту боль на лице Эрика в замке Берг, в подземельях, когда они впервые встретились. Он поежился, увидев, как висит плетью рука Эрика.

— Снова вывихнул? — спросил Дэвид.

Эрик кивнул.

— У тебя есть подходящий пояс? — улыбнулся он.

Дэвид ответил улыбкой.

— Хотелось бы, — он отбросил с пути перевернутые стулья и отодвинул столик, кривясь, когда тощие ножки заскрежетали по полу. — Но есть стена, — он указал на стену между кухней и коридором, словно показывал награду в игре.

— О чем вы? — спросила Шарлотта. — Где мы вообще оказались? И что это за штука на шкафах?

— Мы у Финнагана Агинагина. Он — безумный старик-колдун, который худой, как бумага, с глазами лемура. Он забрал меня сюда в ночь, когда Эйнар похитил тебя, и я рухнул в лесу. Он заботился обо мне, выходил за часы и устроил самую безумную тренировку. Почти сутки я учился, как проходить через твердые предметы, как открывать двери. Оттачивал чары, что дала мне Славандрия. И он выгнал меня следующим утром, хоть я поспал всего пару часов, и отправил в замок Берг. А там сидит Личинка, горгулья и самое ленивое и бесполезное существо из всех, что я видел, — Дэвид огляделся, хмурясь. — Кстати о существах, где Мирит?

— Он не может быть далеко, — сказал Эрик, поглядывая на фамильяра. — Его вес сотряс Фолхоллоу, если мы там.

— О, да. Мы еще в Фолхоллоу, — сказал Дэвид. Он нашел ткань в пятнах в шкафчике и отдал Эрику. — Вот. Этого хватит, чтобы не прикусить язык?

Эрик кивнул.

— Спасибо, но я не рад всему этому, — он повернулся к стене и сунул тряпку в рот.

— Что он делает? — спросила Шарлотта с большими испуганными глазами.

Эрик бросился вперед, повернул тело в последний миг, чтобы плечо попало в дверной косяк. Громкий хлопок, вопль, что прогнал Личинку в темный угол комнаты. Эрик повернулся и прижался спиной. Пот стекал по ее лбу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже