Читаем Гнев короля драконов (ЛП) полностью

— Ты понимаешь, что если нас схватят, мы — тост? Мы не найдем кристаллы, не спасем Гарретта и Герти или семью Твайлера. И как мы объясним одежду? Мы словно сбежали с ярмарки Возрождения.

— Мы не станем тостом. А еще мы спасем Герти и Гаррета. И я не думаю, что, если нас схватят, то сразу обратят внимание на одежду. Залезай.

Шарлотта перепрыгнула с его помощью на другую сторону.

Дэвид полез следом.

— Тост? Что это значит? — спросил Эрик, перелезая через ограду.

— Это значит, что у нас будут проблемы, — сказал Дэвид.

— О, тогда я согласен. Не станем тостом.

Они побежали по открытому полю, где стояли две конструкции напротив друг друга.

— Футбол, — сказал Дэвид. — Не спрашивай, — Эрик не спросил, но запомнил, чтобы спросить потом.

Они забежали за стену здания и остановились.

Перед ними раскинулся город с дорогой, что шла через середину и тянулась в обе стороны, теряясь во тьме. Другая дорога пересекала эту и уводила влево. Серые огни висели над головой на какой-то нити, сменялись красным, желтым и зеленым светом. По дорогам ездили странные сооружения из металла разных форм, размеров и цветов, и все были на четырех странных колесах и с яркими огнями.

Шарлотта сказала, что это машины, и опасны не они, а порой люди, что за рулем. Он не сомневался в ее словах.

Вдоль дорог были деревья и здания, многие закрылись на ночь. Свет сменился, и несколько машин поехало по главной дороге, улица стала пустой и тихой. Дэвид пригнулся и повел их по небольшому склону по пешеходной дорожке, как сказала Шарлотта. Эрик поражался поверхностью. Было бы проще передвигаться, будь такое в Фолхоллоу. Нужно узнать, как их делать, и научить архитекторов короля, когда закончится война.

На перекрестке они перешли главную улицу и пошли по Клермон. Дэвид побежал вперед, остановился перед маленьким кирпичным двухэтажным зданием и большим знаком в форме чашки и словами «Java Joe’s» большими буквами на ней. Здание было темным, кроме правого окна наверху. Тень двигалась за шторами.

Дэвид нашел на земле пару камешков, подошел к темной стороне здания. Он прицелился и бросил камешек в боковое окно. Камешек попал по стеклу и отлетел на землю. Он бросил другой. Этот привлек внимание.

Юноша с темной кожей отодвинул штору и выглянул из окна.

— Кто там? Чего надо?

— Джексон, это я, Дэвид. Дэвид Хейланд. Мне нужна твоя помощь.

Джексон высунулся в окно.

— Дэвид? Святые небеса! — он говорил едва слышным шепотом. — Где ты был? Весь мир тебя искал.

— Мне — нам — нужна твоя помощь. Ты можешь нас впустить?

— Конечно. Встретимся сзади.

Штора задвинулась. Тень юноши пропала.

— Идемте, — Дэвид повел их по переулку, повернул и обошел большую урну, судя по запаху. Джексон открыл дверь.

— Боже, чувак, где ты был? — он обнял Дэвида с теплом и отошел. — И во что ты одет?

Шарлотта бросила взгляд на Дэвида.

— Я же говорила.

— Да, хорошо. Стукни меня. Джексон, Шарлотту ты помнишь. А это мой друг Эрик. Он не местный, так что полегче с ним.

— Ничего не могу обещать. Идем.

— Где твои?

— Бристоль. На какой-то выставке кофе на выходных. Вернутся завтра вечером.

Джексон провел их по коридору в большую комнату с яркими диванами, мягкими креслами и странными, но интересными картинами на стенах.

— Хочешь кофе? — спросил Джексон.

— О, да, — Дэвид рухнул на диван. — Ничего особенного. Просто сделай горячий и вкусный.

Джексон улыбнулся.

— Шарлотта, Эрик, хотите что-нибудь?

Шарлотта зевнула.

— Мне чай и черничный кекс, если есть.

— И я буду чай, — сказал Эрик. — Черный.

— Ладно. Мой дядя Чарльз любит черный чай. Он живет в Стивенидж. Откуда именно ты из Англии?

— Он не из Англии, — сказал Дэвид.

— О, прости. Я подумал по акценту, что ты из Англии. Прошу прощения, — Джексон обратился к Дэвиду. — Бразильский или колумбийский?

— Бразильский. Среднего помола.

Эрик за минуты поддался аромату, какой еще ни разу не ощущал.

— Что это? Такой крепкий запах я еще не ощущал. Такой манящий.

— Это, — сказал Джексон, — кофе, мы зовем его тут джо. Хочешь изменить заказ?

Эрик глубоко вдохнул.

— Пожалуй, да. Я бы хотел чашечку джо, — он не знал, будет ли другой шанс выпить это.

— Сейчас будет. Сливки в холодильнике, сахар — на стойке.

— Я возьму, — Шарлотта подмигнула Эрику, проходя мимо.

Он улыбнулся, сердце сделало сальто. Она заигрывала? Нет. Определенно нет. По ее взгляду на Дэвида было понятно, как сильно она им восхищалась. Но было что-то в подмигивании. В блеске ее глаз. В нежности ее улыбки.

«Ах, о чем ты, Эрик?» — это был лишь жест дружбы и утешения, в этом нуждался человек не из этого времени и места. Может, это было нужнее воздуха в легких. Но он обрадовался жесту, радуясь, что у него было хоть это.

Пару минут спустя они сидели кругом, пили, ели и пытались разобраться в происходящем в мире.

— Хорошо, расскажите, что происходит, — Джексон опустил чашку кофе. — Клянусь, за эти восемь недель копов и агентов ФБР тут было больше, чем… То есть…

— Что? — охнул Дэвид, склонился и чуть не уронил чашку на низкий столик, за которым они сидели.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже