Он знал это место. Он был тут сотни раз. Первый рутбир подали ему за темным столом с красными стульями, что был у окна под редкой фотографией улыбающегося девятнадцатилетнего Элвиса Пресли с автографом. На фото он обнимал официанта из бара, Официант был Францисом Уинстоном Лаудермилком… или Сейекрадом.
Это было понятно: учитель истории пропал из виду. Говорили, он заболел и мог умереть. А потом он вышел из дома, и его одежда и волосы были растрепаны. Он сидел снаружи и смотрел на дом Дэвида. Он бормотал, пока Дэвид шел мимо. Мужчина, которого он уважал, стал безумцем. Странным и жутким. Дэвид давно не бывал в доме мистера Лаудермилка. Кожу покалывало, но не от радости или воспоминаний, а от…
Паники. Ужаса.
Рутсир! Финн сказал, что он найдет кристаллы, значит…
«Они тут, и они у Сейекрада!».
Шарлотта врезалась в Дэвида, ее ноги дрожали. Дэвид поймал ее, прижал палец к своим губам.
Эрик поднялся, прижался к острову в центре.
— Почему? Почему только так вы путешествуете?
— Шш, — сказал Дэвид. — Мы не в лучшем месте. Нужно уходить. За мной, — он шагнул к боковой двери.
Дом загудел, словно катился на бревнах. Дэвид, Шарлотта и Эрик застыли. Голос донесся издалека.
— Молчать, тупица. Я на минутку.
— О, нет! Это плохо! — Дэвид толкнул Шарлотту и Эрика к двери у холодильника, закрыл ее без звука. — Шш, — прошипел он. — Молитесь, чтобы ему ничего не нужно было отсюда.
Дэвид теребил кольцо на указательном пальце. Шаги стучали по полу на другой стороне, замерли возле их укрытия.
«Уходи», — просил Дэвид, сердце собиралось выпрыгнуть из груди.
Открылась дверь холодильника. Загремел лед, кубики ударялись о стакан. Вода полилась из крана. Выключилась. Шаги ударились в пустоту.
Дэвид выдохнул.
— Это было близко.
— Кто это был? — спросил Эрик. По тону казалось, что он уже знал, но хотел подтверждения.
— Я подскажу, — сказал Дэвид. — Этот дом принадлежал моему соседу, пока Сейекрад не занял его тело. Теперь это его.
— Значит, если мы тут, а рутсир знает, что делает, кристаллы у Сейекрада, — сказала Шарлотта.
— Именно, — сказал Дэвид.
— Если это так, почему мы стоим в кладовой и шипим друг на друга? — спросил Эрик. — Найдем их и вернемся в Фолхоллоу.
— Погоди, — Дэвид прижался ухом к двери. Он приоткрыл ее, проверил, что кухня пустая, и выпустил всех.
— Как думаешь, с кем он говорил? — прошептала Шарлотта.
Дэвид покачал головой.
— Не знаю.
Эрик потянул за ручку красного холодильника и заглянул внутрь. Он закрыл дверцу.
— Что это за штука? Как она работает? Для чего она?
— Это холодильник, — ответил Дэвид, — он хранит еду свежей и холодной. Объясню позже. А сейчас я хочу понять, почему он не ощутил, что мы прятались в кладовой.
— Любопытно, — сказал Эрик. — Как и то, что так гудит.
Дэвид пожал плечами.
— Давайте узнаем.
Шарлотта сжала их руки.
— Есть идея лучше. А если Сейекрад знает, что мы тут, и заманивает нас в ловушку? Пойдемте ко мне домой, все обсудим, придумаем план, чтобы нас не убили.
Эрик и Дэвид переглянулись и покачали головой.
— Нет, — хором сказали они.
Дэвид улыбнулся.
— Ты все больше мне нравишься, — он протянул ладонь, повернув ее к Эрику.
Эрик замер с растерянностью.
— Что ты делаешь? Почему мы остановились? Мы никуда не пришли.
Дэвид подавил смех.
— Нет. Это называется «дать пять». Шлепни ладонью по моей ладони.
— Зачем?
— Это символ, что что-то хорошо сказано или сделано.
— И в честь чего мы даем пять?
Дэвид опустил руку и посмотрел на Шарлотту, та улыбнулась.
— Не парься, — он похлопал Эрика по спине. — Поищем кристаллы.
Дэвид повел их по коридору с витринами со средневековым оружием, броней и древними книгами. Он улыбался от потрясенного лица Эрика. Если бы он знал, сколько еще артефактов его бывший учитель истории хранил в личных коллекциях и музеях мира.
Гостиная в конце коридора выглядела так же, как в его прошлый визит. Лаймового цвета ковер. Белый диван с розовыми бутонами на лозах. Кресло с бело-зелеными полосками.
А справа была открыта стена, и за ней горели факелы.
Дэвид застыл. Его охватил паралич.
— Похоже, мы кашли источник гула, — сказал Эрик.
Дэвид заставил ноги двигаться.
— Раньше так не было.
Голоса доносились с холодным воздухом снизу.
Логово зверя.
Его желудок и сердце поменялись местами. Пульс гремел в ушах.
— Кристаллы, — прошептала Шарлотта, ее голос трепетал в нем. — Ставлю пончик, что они там с ним.
Эрик обошел ее и заглянул в темный проход. Он оглянулся на Дэвида. «Готов?» — спросил он губами.
Дэвид кивнул.
Холодный воздух бил по лицу, когда он прошел в комнату. Дыхание смерти. Он прогнал эту мысль и пошел вниз, остановился у края тускло озаренной комнаты. Пахло табаком из трубки. Дэвид прислушался. Голоса доносились из другой комнаты вдали. Он задержал дыхание и прошел внутрь.