— Оно самое, — улыбнулся князь. — Приготовил к твоему возвращению.
Гилэстэл довольно щурился, глядя, с каким удовольствием Астид смакует напиток с их родины.
— Как Ригестайн? — покачивая полупустой бокал, спросил полукровка.
— Повзрослел. Спрашивал недавно о тебе. Я сказал ему, что отправил тебя на север по торговым делам.
— Он не оставил «птичьи бои»?
— Напротив! — рассмеялся князь. — Мои уроки фехтования вкупе с его жаждой мести дают удивительные результаты. Уже дорос до больших личных поединков.
— Вы учите его? — удивился Астид.
— Да. Он так переживал твой отъезд, что я не мог не внять его сетованиям. Он приходит сюда каждый вечер. Ты был прав — он талантлив.
— А тетка Ануэльда?
— О, она млеет от сознания того, что её драгоценный племянник в фаворе у маверранумского вельможи, — вновь хохотнул князь. — Мы же не посвящаем её во все детали наших встреч.
Астид улыбнулся в ответ, давя шевельнувшегося в душе червячка.
— А что там с жаждой мести?
— Я рассказал ему о том, что произошло с его матерью. Он знает все, кроме имени своего отца и того, что он — наемник. Ригестайн ищет Ястреба в Вааспурте и на арене, чтобы бросить ему вызов.
— Отважный шаг. Что ж, в самое ближайшее время его поиски увенчаются успехом. И ему, и нам надо быть готовыми.
Князь кивнул. Потом указал полукровке взглядом на аллею, ведущую к беседке. Астид оглянулся и увидел приближающегося Ригестайна. А тот, увидев Астида, прибавил шаг.
— Астид! — неподдельная радость озарила лицо Ригестайна. — Когда ты вернулся?
— Сегодня утром, — пожимая протянутую руку, с улыбкой ответил полукровка.
— Как успехи на торговом поприще?
— Хорошо. А твои на боевом?
— Неплохо, — Ригестайн несколько смутился. — Его высочество оказал мне честь быть моим наставником.
— Тогда я в тебе уверен. Ты в лучших руках, какие можно пожелать. Я вижу перед собой будущего чемпиона Вааспурта!
— Мне чуждо стремление к лаврам, — потемнел лицом Ригестайн. — Я всего лишь хочу…
— Мести. Я понимаю, — качнул головой Астид. — Ты вправе её желать. Жизнь за жизнь.
— Но я не хочу никого убивать, — переводя взгляд с Астида на Гилэстэла, сказал Ригестайн. — Местью может стать и унижение, и раскаяние.
Гилэстэл и Астид переглянулись. Князь вздохнул, грустно улыбнувшись.
— У тебя доброе и благородное сердце, Ригестайн. Но все же, будь осторожен. Мир более жесток, чем ты знаешь.
— Тогда зачем делать его еще злее? — ответил Ригестайн.
За три недели со дня возвращения Астида в Вааспурт Ястреб на «птичьих боях» не появился ни разу. Недоумевающий Гилэстэл мрачнел все больше.
— Ты уверен, что он в городе?
Астид утвердительно кивнул.
— Абсолютно. Я уже говорил — он на Лягушачьих прудах. Вместе со своей шайкой.
— Тогда почему он до сих пор не заявил о себе?
Полукровка помолчал перед тем, как ответить.
— Может быть потому, что он жаждет не денег, а мести.
— И как нам быть? Отправить ему приглашение?
— Я расшевелю его.
— Каким образом?
— Выйду на арену.
— Что? — князь ошеломленно взглянул на Астида.
— Он пришел в Вааспурт за мной, — свел брови полукровка. — Вот и пусть получит то, за чем явился. Тогда Ригестайн получит то, к чему стремится.
— Нет! — запротестовал князь. — Я не могу этого допустить.
— Не волнуйтесь, — отвел глаза Астид, — я его не убью.
— Ты не понял. Я беспокоюсь за тебя.
В голосе князя слышалось неподдельное волнение. Астид криво усмехнулся, опустив взгляд. Гилэстэл хорошо знал эту усмешку — полукровка что-то задумал.
— Незачем, Ваша светлость. Поединок не затянется. А простенькая иллюзия поможет моему трупу выглядеть убедительно.
Князь с сомнением покачал головой.
— Это рискованно. Он захочет проверить.
— Сделайте так, чтобы у него отсутствовала такая возможность.
Глава 18
В сумрачной комнате, заваленной пустыми бурдюками, осколками битой посуды, разбросанными по полу раздавленными фруктами, сидя в кресле с изрезанными подлокотниками, черноволосый синеглазый эльф метал ножи в дверь. Толстое дерево было сплошь испещрено следами от этой многодневной забавы. Пятый нож вонзился в доску. Эльф встал, подошел к двери, выдернул клинки и вернулся на свое место в дальнем углу комнаты. В дверь постучали. Доэйр дернул кистью, и звук впившегося в щербатую поверхность ножа стал ответом на стук.
— Панджо! — из-за двери послышался хнычущий женский голос. — Панджо. Позвольте мне убрать вашу комнату. Постояльцы жалуются на вас.
— Так пусть придут сами. И выскажут мне свои претензии.
Второй нож задрожал, врезавшись в центр двери. Снаружи к ногам женщины вывалилась щепка, а сама она отпрянула от хищно блеснувшей в щели стали, и поспешно ретировалась. Эти постояльцы стали сущим наказанием гостевого дома. Их щедрая плата не окупала того бесчинства, которое они здесь учинили. Городская стража, которую вызвал хозяин, предложила ему разбираться со своими постояльцами самому, едва пятерка Ястреба показалась на пороге с обнаженными клинками. За последние три недели гостиница лишилась большей части своих обитателей и немалого имущества.