Встав и пожав каждому руку, он предложил Скалли и Эндрюс занять два свободных стула — других в комнате не было. Уэббер прислонился к стене, у самой двери, и небрежно скрестил руки на груди.
Шеф полиции взял со стола лист бумаги и нахмурился:
— Должен сказать вам, агент Малдер, факс, который я получил от вашего человека по имени Уэббер, застиг меня врасплох. Я никак не рассчитывал на то, что в это дело вмешается ФБР. — Он бросил бумагу обратно на стол, подозрительно посмотрел на закрытую дверь и сунул ручку в карман рубашки. — Хотя, по правде сказать, я рад вас видеть. Нам с моими ребятами это дело не совсем по зубам, а эти… — он вдруг осекся, сел на стул и взял в руку карандаш, — джентльмены из Дикса не очень-то поощряют, когда мы, деревенщина, суем нос не в свое дело. Хотя капрала убили за пределами гарнизона, — Хоукс взял со стола ластик и потер им висок, — формально убийство Ульмана висит на нас. Однако попробуй заикнись им об этом…
Малдер понимающе улыбнулся:
— Поэтому-то мы и здесь, шеф. Мы рассчитываем на сотрудничество и заранее благодарны вам за все, что вы можете нам рассказать.
— Нет проблем, — подобно сержанту Хоукс был далек от того, чтобы выказывать подобострастие, однако по совершенно иным причинам. — Только скажите, что вам нужно, и я сделаю все, что смогу. — Внезапно помрачнев, он принялся нервно постукивать карандашом по столу. — Загвоздка в том, что я совершенно не знал этого капрала. Греди Пирса — да.
Он был постоянным источником головной боли, хотя я знаю десяток других, куда больше, чем он, заслуживающих подобного конца.
Бедный малый!
— Ваш приятель? — спросил Уэббер. Мельком посмотрев в его сторону, Хоукс покачал головой:
— Да не то чтобы приятель. Просто давно его знал. Отставной инструктор строевой подготовки. Жена ушла от него сразу же после того, как его выгнали из армии. — Он перевел взгляд на Малдера. — Никаких особых талантов у него не было, разве что армрестлинг, да еще А-С.
Эндрюс, которая сидела, презрительно поджав губки, с каменным выражением на лице, неожиданно оживилась:
— А-С?
— Атлантик-Сити, агент Эндрюс, — пояснил Хоукс.
— А-а, — презрение уступило место откровенному отвращению. — Игрок?
Хоукс чуть заметно кивнул. Ни единый мускул не дрогнул на его лице.
— Так вы полагаете, что за этим стоит карточный долг или что-нибудь вроде того? — Уэббер опустил руки и весь подобрался. — Я имею в виду Пирса.
— Очень может быть. Когда он бывал там, то большей частью выигрывал. — Хоукс невесело усмехнулся. — Ощутимая прибавка к пенсии, на которую особенно не разгуляешься, — выдвинув центральный ящик, он извлек оттуда картонную папку. — Вот все, что мы установили относительно обоих случаев, агент Малдер. — С этими словами он протянул ему папку. — Как вы можете убедиться — не густо. Хотя после убийства Греди прошло уже две недели. — Хоукс обескураженно покачал головой. — След скорее всего остыл, если можно так выразиться. Тем не менее желаю удачи.
Малдер кивнул и отдал папку Скалли. Та пролистала страницы и нахмурила брови:
— Но в протоколе вскрытия нет схем расположения тела. Одни снимки и никаких комментариев!
Хоукс бросил на нее сердитый взгляд:
— Об этом вам следует спросить в гарнизоне. Похоже, судьба старины Греди заботила их так же, как и нас.
«Похоже, — отметил про себя Малдер, — власти Марвилла и Форт-Дикса души друг в друге не чают. Интересно, к сфере торговых отношений это тоже относится?»
Скалли поднесла документ поближе к глазам.
— Что это здесь нацарапано на полях? Габлин? Гоблин? — На лице ее отразилось недоумение. Малдер вскинул брови:
— Гоблин?
— Отправляйтесь-ка вы к Сэму Джунису, — предложил шеф, захлопывая папку. — Это местный врач. Он проводил осмотр обоих трупов. У него отвратный почерк — кроме него самого, никто ничего не разберет. Живет он в первом доме, к западу от того места, где вы остановились. Он в курсе, что вы должны заглянуть к нему.
— А откуда вам известно, где мы остановились? — требовательным тоном осведомилась Эндрюс.
Малдер стоял, не шелохнувшись, лелея надежду на то, что шеф не сочтет вопрос Эндрюс чересчур оскорбительным.
— Мисс, — произнес Хоукс, лениво улыбаясь, — вы, должно быть, заметили, что нашему городку далеко до Вашингтона. К тому же в это время года у Бабе в мотеле не так уж и много постояльцев — разве что по выходным, да и то не всегда. Если хотите, я даже могу сказать, что вы сегодня ели на завтрак.
— Что? — не раздумывая, спросил Уэббер, точно перед ним стоял фокусник, а не шеф полиции.
Хоукс взглянул на Малдера — он это серьезно? — и встал из-за стола.
— Рыжим не следует злоупотреблять блинами — иначе скоро тебе придется сверлить новую дырочку в ремне, сынок. Агент Скалли заказала поджаренный хлеб с кофе, хлопья из отрубей и апельсиновый сок. Агент Эндрюс — чай с тостом и кукурузные хлопья. А вы, агент Малдер, заказали поджаренный хлеб, яичницу из двух яиц с беконом, кофе, апельсиновый сок и брусничный джем.
Малдер с благодушной улыбкой наблюдал за тем, как, обогнув стол, Хоукс подошел к двери, давая понять, что разговор окончен.