Читаем Год Дракона полностью

— Сегодня вечером я поговорю с Мией и помогу ей расставить все точки над i. Думаю, это будет несложно. Она умная и всё прекрасно понимает.

А сейчас, пойдем, уже пора, — сказала Лаура, поднимаясь со стула. Том последовал за ней молча, крепко обняв её за плечи.

<p>Цугцванг</p>

Когда часовая стрелка приблизилась к шести, Том предстал перед Лаурой в черном смокинге с атласными лацканами, белоснежной сорочке и с гладким белым галстуком-бабочкой.

— Запонки, которые я тебе подарила? — Лаура улыбнулась, её пальцы ловко поправили ему манжеты.

— Некоторые вещи остаются прежними, Лаура, — ответил Том, — или почти прежними.

Лаура выглядела ошеломляюще, красное коктейльное платье облегало её фигуру. Туфли-лодочки с закрытым носком, скромный каблук и яркая бижутерия, выбранные ею, завершили ансамбль, властный и шикарный.

— В отличие от тебя, Том, я признаю свободу выбора. Никто не информировал меня о дресс-коде, а этот наряд мне идеально подходит, — парировала она с игривым блеском в глазах. — Ты гость на дне рождения, но я там просто для того, чтобы танцевать с тобой всю ночь напролёт. Возьму-ка я ещё туфли на высоком каблуке.

Неожиданная трель телефонного звонка прервала попытку Тома сделать комплимент Лауре. Номер был незнаком. Том взял трубку и, заметив встревоженный взгляд Лауры, переключился в режим громкой связи.

— Том, это Эмма, тётя Мии. Мы могли встретиться на Мальте, если бы не внезапный отъезд. Я послала за тобой машину, — раздался голос молодой женщины, говорившей по-французски с еле заметным акцентом.

— Добрый вечер, Эмма. Мы готовы, — спокойно ответил Том, наблюдая, как Лаура небрежно рассматривает корзину с цветами, доставленную для Мии.

— Я хотела бы попросить тебя, Том, быть деликатным с Мией. Я не понимаю её одержимости танцами, но по какой-то причине для неё это важно. Она отменила всех остальных гостей. Будете вы с Лаурой и, возможно, её университетская подруга из России. Приятная девушка. Ещё будут две танцевальные пары и трио музыкантов. Виолончелист, скрипач и ещё кто-то, не помню.

Мия хотела живую музыку, — объяснила молодая женщина и добавила: — Том, Мия, вероятно, не сказала тебе, но у неё проблема с левой ногой. У неё онемели пальцы. Я боюсь, что она может упасть прямо на танцполе и пораниться. Держись поближе к ней, Том. И, пожалуйста, не рассказывай ей о нашем разговоре.

— Я услышал тебя, Эмма. Все будет хорошо. До скорой встречи, — твердо сказал Том, не давая Эмме расплакаться.

"Странно, такое ощущение, будто мы направляемся не на день рождения, а на поминки" — подумала про себя Лаура, но не озвучила этого вслух.

Звонок из рецепции прервал их молчание.

Через несколько минут от отеля плавно отъехал "Мерседес".

* * *

Не прошло и полчаса, как автомобиль, проскользнув через автоматические ворота, остановился у уютного трехэтажного особняка, затерянного среди вековых деревьев. К Тому на встречу вышла стройная молодая женщина, чем-то похожая на Мию. После краткого знакомства и обмена любезностями она проводила гостей в дом. На пороге Том на мгновение задержался, вслушиваясь в мелодию скрипки, звучащую из раскрытых окон.

— Я освободила гостиную от лишней мебели, — отвлеченно начала Эмма, — должно хватить места для всех.

Том и Лаура были ожидаемы. Как только они вошли, к скрипке присоединились виолончель и аккордеон, судя по всему вместо бандонеона. Атмосфера в гостиной наполнилась популярной мелодией Карлоса Гарделя из фильма "Запах женщины," что казалось символичным.

Две пары танцоров, сдержанно и изящно, рисовали на паркете сложные фигуры, демонстрируя грацию и элегантность движений.

Мия в белом вечернем платье, подчеркивающем смуглость её кожи, оживлённо беседовала с бокалом шампанского в руке с сидящей рядом девушкой. Заметив Тома и Лауру, она собралась встать с дивана, но Том жестом остановил её, вручив корзину цветов, которую девушка водрузила на журнальный столик в стиле барокко. Устроившись в кресле напротив, Том налил шампанское и с непринуждённой лёгкостью обратился к Мии:

— Почему именно аргентинское танго?

— Не притворяйся, Том, — иронично ответила она. — Что мне остаётся с моим здоровьем? Где ещё столько пауз в танце? — улыбнувшись, Мия перевела взгляд на Лауру и добавила: — И где ещё так много чувственных объятий? Верно, Лаура?

— Абсолютно, — подхватила Лаура, и её зелёные глаза, словно изумруды, заискрились в свете свечей.

Мия весело хлопнула в ладоши, привлекая внимание танцоров. Пригласив их к столу и поблагодарив за танец, она повернулась к Тому.

— Ты же профессионал, Том. Судя по всему, одной девушки тебе в жизни мало, верно? Нужно минимум две, а может, и три? — спросила она и рассмеялась, не спуская глаз с Лауры, которую зрелище явно волновало.

— Двух вполне достаточно, — улыбнулся Том, подходя к музыкантам. — «Либертанго», пожалуйста, — коротко бросил он.

В то время как Мия наблюдала за Томом, Лаура, допив шампанское, грациозно подошла к танцорам и сказала:

— Танцоры не должны оставаться зрителями. Танго втроем? Почему бы и нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература