Читаем Года любви и дни печали полностью

* * *

Я эти строки обращаю к юным,Чьи души, как открытая тетрадь.Кому уже понятен взрослый юмор,Который помогает выживать.Хотел бы я им передать свой опыт,От глупостей и бед предостеречь,Чтобы в душе не оседала копоть,Когда начнут иллюзии гореть.Чем меньше будет разочарований,Тем больше в сердце мудрости и сил.А жизнь и награждает нас, и ранит,И не поймешь – кто мил ей, кто не мил.И к этому уже нельзя привыкнуть…Надеясь на российское «авось»,Судьбе не зря выплачиваем выкупМы тем, чего добиться не пришлось.Я обращаю к юным эти строки.Пускай они не повторяют нас,Когда мы перед недругами кротки,А возле лжи не поднимаем глаз.

* * *

Ане

Улыбнись…Тебе идет улыбка.Радость из нее мне сотвори.Я поймаю золотую рыбку,И желанья сбудутся твои.Правда, я пока еще ни разуЗолотую рыбку не ловил.Просто все мы жили в мире сказок,Этот мир мне и поныне мил.Хочется порою впасть в наивность,Словно жизнь лишь только началась.Золотая рыбка оказала милость —Приплыла сама к истоку синих глаз…

* * *

Ребенок проснулсяИ смотрит в окно.Но что он увидел,Нам знать не дано.Ребенку полгодаИ вряд ли ужеВсе ясноЕго несмышленой душе.Природа самаРазберется во всем.Пока же онВ замкнутом мире своем.Но вскоре иныеПридут времена.Поймет он,Что лето уже не весна.Что доброе словоНе дружит со злым.И мир, что вокруг…Неповторим.

* * *

Сиреневое пламя миндаляЗаполыхало возле наших окон.Хотя еще средина февраля,Но дни уже под властью солнцепека.Не хочется отсюда уезжатьВ заснеженную шумную столицу…Стараюсь солнце в сердце удержать,Чтоб, возвратясь, с друзьями поделиться.Иерусалим

Борис Пастернак

Поэта я увидел в первый разСлучайно в поликлинике Литфонда…… Его друзья уже вернулись с фронта,А время мне напомнило фугасЗамедленного действия, которыйПотом взорвал стихами шумный город.И этот взрыв нежданно сблизил нас.… Поэт стоял на сцене и молчал.Он только что прочел стихи о мире.Зал грохотал, как волны о причал…Он улыбался, дожидаясь штиля.Продолжив чтенье, вдруг на миг умолк,Волшебную строку забыв угрюмо.И зал ему подсказывал, как мог, —Кто шепотом, кто радостно и шумно.Потом напишут – он стихи забылНарочно, чтобы убедиться,Что юный зал его боготворил,К кому он обращал свои страницы.Но он-то знал, что не порвется связьМеж ним и залом…Остальное – небыль.И мысль его над залом вознеслась,Чтоб возвратиться откровеньем Неба.Спустя года он вспомнит вечер тотИ все слова в тиши исповедальной.И вновь в его душе строка замрет,Как и тогда – призывно и печально.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия