— Но это моя обязанность, ухаживать за мужем, — несколько растеряно проговорила я. Я так долго ждала возвращения мужа, что сейчас немного растерялась, когда оказалось, что моя помощь вовсе не требуется.
— Княгиня, — склонив голову, проговорил адъютант командира, который всегда находился рядом, но не встревал обычно в наши разговоры, — Ухаживать за здоровым мужем — конечно, ваша обязанность, и никто из нас не посмеет вам возразить. Но вы не сможете ему помочь искупаться. Ваших сил просто не хватит на т о, чтобы удержать или поднять князя в случае чего. А у нас довольно опыта в помощи и заботе о раненых.
— Он прав, Лизабет, — тяжело дыша, кивнул Мадис. — Я сейчас слаб, как котенок, и ненароком могу навредить и тебе самой. Найди мне чистую одежду и займись обедом, а с остальным разберутся мужчины.
— А я бы еще настаивал на том, что вам положено выпить успокоительный чай, — сурово поджав губы, в шатер зашел лекарь, неся большой лакированный сундук с лекарствами. — Мне придется жаловаться князю на ваше поведение и беспечность. Идите, отдохните, как это полагается, а нам позвольте делать свое дело. Обещаю, князь вернется к вам не позже, чем по истечение часа.
Не зная, как ответить на этот неожиданный отпор, увлекаемая Тахирой и Павией, я вышла в другую часть шатра, устало опустившись на постель, заваленную десятком подушек.
— Теперь все будет хорошо, княгиня, — попыталась успокоить меня Павия, но ощущение ненужности оказалось слишком неожиданным. Пытаясь подавить в себе приступ какой-то несвоевременной горечи, я поднялась.
Все это не так. Это просто забота и всплески моих настроений, о которых меня предупреждали. Как подтверждение этих мыслей, мне через мгновение принесли послание от принца Ола. Щекочущее в затылке, пугающее яркое предчувствие, что события начинают развиваться совсем с другой скоростью, заставило меня тут же вскрыть конверт, не дожидаясь Мадиса.
Глава 59.
Дорога далась нелегко. Если в темнице у старика Йенса я еще держался, стоило попасть в руки своих, как силы вдруг покинули тело. Сломанные ребра, подбитый глаз, ноги, которые отказывались держать — все это словно возникло в один миг, как только непосредственная угроза миновала. Конечно, оставалась вероятность, что нас поймают в дороге, но я полностью полагался на Фарука. Наученный горьким опытом, мой командир теперь будет доверяться только своим людям.
Повозка неслась по долинам со всей скоростью, на которую были способны мулы, остановившись только ближе к полудню у какого-то одинокого дома. Пополнив запасы и сменив лошадей, заплатив людям за молчание, мы понеслись дальше, словно нас подгоняли демоны степей.
К вечеру поднялся жар, из-за чего я уже не мог следить за происходящим, то падая в темноту, то глядя на небо мутным взглядом, теряясь в днях. Мне показалось, что прошло совсем немного времени, но когда на встречу выехал отряд со штандартами Сизых холмов, стало понятно, что до столицы осталось куда меньше пути. Фарук пытался объяснить, что происходит, но голова соображала настолько плохо, что пришлось махнуть на все, ожидая, когда болезненная слабость и мутность в голове отступят.
Пребывая в состоянии полудремы, я прозевал даже два нападения людей Йенса.
Полностью прийти в себя я смог только в последние два дня пути. Тело все еще чувствовалось больным, не желая слушаться приказов, кожа пылала над ребрами, но я уже мог видеть обоими глазами, что не могло не радовать, и был способен соображать.
— Повтори еще раз, — не большой привал для отдыха лошадей и воинов позволил переговорить с Фаруком и подготовиться к дальнейшим действиям. Но не смотря на вернувшуюся ясность ума, мне никак не удавалось полностью осознать произошедшее. — Что предприняла княгиня?
— Она привела сто тысяч к стенам столицы и ожидает там вашего возвращение, — уже не в силах сдержать улыбку, повторил мой, обычно хмурый, командир. — Пока вы находились в плену, старик Йенс подал во дворец обвинение против вас, что оказалось опрометчивым поступком. Княгиня решила, что ей срочно требуется переговорить и с самим конунгом и с принцем Олом. А в качестве охраны и, как я понял, дополнительного аргумента, прихватила собой армию Сизых холмов.
— В качестве охраны, да? — Я не верил ни собственным ушам, ни глазам, рассматривая улыбку Фарука. Казалось, за время моего вынужденного отсутствия, мир перевернулся вверх ногами.
— Именно. Она сказала, что такая аленькая и пугливая женщина не может ехать без сопровождения. Тем более, вы настаивали, что княгиня должна быть в безопасности.
— Да, было дело. Только я не предполагал, что все может обернуться таким образом. Кажется, еще немного, и мне придется неотрывно следить за своей супругой, дабы не нарушать порядок в Сайгоре. — Фарук кивнул, оценив всю иронию ситуации. При деятельном характере Лизабет ее способности все решать таким радикальным образом, не исключено, что так и будет. С другой стороны, возможно именно такой подход и поможет решить внутренний сложности страны. — Не знаешь, какие у княгини планы?