Винные погреба находились в южной части дворца, недалеко от башни Наместника. Комната смотрителя, как оказалось, даже не имела дверей. Это была каморка, сделанная в тупике коридора и укрытая от посторонних глаз грязно-белой тканью.
Еще издалека Коррин услышал молодецкий храп. Пьерриг первым подошел и отдернул занавеску. Смотритель не отреагировал — он спал, развалившись на прессованной соломе и положив руки под голову. Это оказался курчавый мужчина с неаккуратной седеющей бородой, растущей прямо из шеи.
Стены его нехитрого жилища были задрапированы той же тканью, в углу стояло деревянное ведро и сундук без крышки, полный всякого скарба.
— Может, завтра зайдем? — спросил Гиральд.
— Еще чего, — Дюг наклонился и встряхнул спящего.
Храп оборвался, мужчина подскочил и уставился на пришедших.
— Чего надо?! — воскликнул он.
— Не ори, — сказал Дюг.
— Кто вы?
— Я — рыцарь инквизиции, а это — рыцари Кроунгарда. Ты понял? Мы пришли кое-что узнать.
— Поздно ведь уже, — огрызнулся смотритель, потирая глаза. — Утром не могли прийти?
Коррин собирался было ответить, но Пьерриг подошел и толкнул мужчину так, что тот врезался в стену.
— Ты что, важная особа? К тебе пришли знатные рыцари, так что закрой хлебало и отвечай на вопросы!
— Н-но так нельзя, сир! — поднимая руки для защиты, выпалил смотритель.
— Ты что, сука, будешь указывать, что мне нельзя?!
Пьерриг уже занес кулак, но Коррин остановил его.
— Успокойся, сир. Не надо ломать ему челюсть.
— Что, теперь ты мне указываешь?
Пьерриг уставился на него своим бешеным и жутким из-за бельма взглядом. Коррину стало не по себе, но он выдержал натиск этих яростных глаз.
— Мы поговорим спокойно, — сказал он. — И добрый человек нам все расскажет. Правда ведь? Как тебя зовут?
— Я, я Кельд. Что вам нужно?
— Говорят, ты хорошо знаешь подземелья.
— Не то чтобы очень. Вы что, собрались туда спуститься? — утирая взмокший лоб, спросил Кельд.
— Вроде того. Не знаком ли тебе тайный проход в одну из башен Кроунгарда?
— В к-какую?
— Башню Наместника, — улыбнулся Коррин.
Смотритель нервно рассмеялся и тут же осекся, услышав тяжелый вздох Пьеррига.
— Н-нет, добрые сиры, простите меня. Я не знаю.
— Не ври мне, тварь, — Дюг схватил его за запястье и резко дернул. — Не смей мне врать!
— Я говорю правду, сир! Я не знаю туда пути!
— Дюг, пожалуйста… — сказал Корр.
Но Пьерриг его не услышал. Одной рукой он зажал Кельду рот, второй схватил указательный палец, и следом раздался мерзкий хруст. Коррин безотчетно сделал шаг назад. Глаза Кельда расширились, и он издал отчаянный вопль в ладонь Пьеррига.
— Ты что творишь? — охнул Гиральд.
— Какого хрена, Дюг?!
— Он все расскажет. Да?
Кельд быстро закивал.
— Будешь орать — сломаю все остальные пальцы, и руки тоже. Ты понял?
Пьерриг убрал ладонь от лица Кельда и освободил жалостливый стон.
— Я правда не знаю дороги, — сказал он, морщась от боли и стараясь не глядеть на покалеченный палец.
Коррин тоже старался не смотреть. Гиральд сопел за спиной, явно недовольный таким поворотом событий. Коррин тоже был не в восторге — но что поделать, Пьерриг уже взял дело в свои руки.
— Не знаешь? Ну ладно, кусок дерьма, сейчас я помогу тебе вспомнить, — процедил Дюг и взялся за средний палец.
— Нет-нет-нет сир подождите!
— Говори, — Пьерриг выгнул палец в обратную сторону.
— Я заблудился там! Заблудился лет пять назад! Спустился в подземелья в западной части дворца, а вышел в южной! Прямо в той башне!
— Хорошо! — похвалил его Пьерриг. — Ты покажешь дорогу?
— Я не запомнил, сир, я был напуган! Но я попробую рассказать!
— Отпусти его палец, Дюг, он уже говорит, — Коррин зря попытался ослабить накал.
— Так у него лучше получается. Продолжай!
— В-вам надо спуститься под угольное хранилище, там есть узкий коридор, где всегда пахнет тухлыми яйцами. И затем, затем идти прямо до развилки, повернуть направо, и потом опять направо, и прямо-прямо до самого конца! Я не знаю, у меня не было света! Я там чуть с ума не сошел! Я старался идти только прямо, а когда упирался в стену, поворачивал направо!
— Ладно, нам этого хватит, — сказал Коррин. — Правда, Дюг?
— Наверное, — бросил Пьерриг, отпуская палец Кельда. Смотритель прижал руку к груди.
— Ты не видел там ничего странного?
— Там были письмена серокожих, вырезанные на стенах. Иногда они начинали светиться. И я слышал странные звуки из глубины…
— Главное, что никто не пытался тебя сожрать, — улыбнулся Коррин.
— Люди там все равно пропадают, — сказал смотритель и шмыгнул носом. — Лучше б вы не ходили.
— За нас не беспокойся, — сказал Коррин и развязал кошель на поясе. — Прости за вторжение. Вот, смотри сюда…
— Да, — сказал Пьерриг и схватил Кельда за голову. — Посмотри сюда, — он резко повернул его шею вправо. — Теперь сюда, — и он резко рванул ее в другую сторону.
Раздался громкий хруст, и Кельд обмяк. Его глаза остались в ужасе распахнуты. Дюг поддержал тело, не дав ему упасть.
Коррина прошиб холодный ужас. Он так и застыл с монетами в руках, а Гиральд за спиной вдруг начал молиться, а потом выпалил:
— Ты сумасшедший, Пьерриг! Как тебя вообще взяли в инквизицию?!