Этот вопрос не просто так задавали, конечно. На горе рядом с Кисловодском я встретил мужчину, который живёт в соседнем от нас районе. Мы решили вместе погулять и поговорить обо всём. Он спросил меня, пою ли я. Неожиданный вопрос! Когда я ответил, что я пою для детей и иногда сам с собой, когда музыку слушаю, он пригласил меня попробовать петь в хоре, где он поёт. Поэтому, может быть, когда-нибудь я смогу пригласить вас на свой концерт.
Глава двадцать четвертая
Мой блог о путешествиях и жизни в России
О моей интересной жизни в России я пишу не только в этой книге. Я начал мой блог «Голландец в России» на платформе Дзен в 2020 году. Аля мне сказала: «Махил, ты не хочешь начать блог? У тебя тут очень интересная жизнь, и мне кажется, ты интересно можешь рассказать о Голландии, России и твоей жизни здесь. Вид со стороны, позитивно и с юмором».
Сначала я не хотел. «Что у меня тут интересного ходит? – думал я. – Почему людям может быть интересно узнать о жизни голландца в России?»
Но спустя какое-то время я подумал, а почему бы и не попробовать? Не понравится мне – ну не стану продолжать. Не понравится людям – тоже узнаю.
На голландском есть выражение «Baat het niet, dan schaadt het niet», что означает, что «даже если не поможет, то и не повредит».
Первая статья в моём блоге была о самых необычных и смешных для меня словах на русском языке. Слово «кукла», например, или «люлька». Я не знаю почему, но эти слова до сих пор необычно звучат для меня! Или «пупсик». На голландском «poep/пуп» означает «какашка»… Вы понимаете, что я своих детей так не называю.
А ещё я тогда поделился, что меня удивляет буква Ы! И мне очень надо было постараться, чтобы произнести эту букву правильно. И до сих пор этот звук кажется мне таким необычным и смешным. Как будто счастливый тюлень говорит: «Ы—Ы—Ы—Ы!»
Спустя годы этот блог вырос до 130 тысяч подписчиков, которые читают мои статьи о путешествиях, смотрят видео и пишут много интересных комментариев, из которых я многое узнаю.
Я каждый день пишу заметки на русском, и это отличная практика русского языка. Сначала я диктовал Але, а она печатала. Но вскоре я начал сам печатать, и теперь я на русском пишу так же быстро, как и на английском!
И иногда/часто бывает, что я не знаю то или иное слово. Приходится мне подумать, как объяснить, что я хочу вам сказать. Конечно, я могу легко найти перевод в интернете или в словаре, но мне кажется, для мозга полезно и самому думать иногда. Так иной раз получаются новые слова.
Также читатели дают мне уроки русского, когда пишут длинные (да, интересные тоже) комментарии, и чтобы ответить им, мне нужно сначала понять, что они пишут! И помимо статей мы с Алей делаем видео каждый день. Ещё больше практики!