Читаем Голливудский зоопарк полностью

Он удивленно посмотрел на Санди. Девушка, которую трудно завоевать – это для него нечто новое. Стива называли «смерть женщинам», почти все они сами спешили упасть в его объятия.

Стив за всю жизнь встретил лишь двух женщин, которые отказались переспать с ним. Одной была девушка из его класса, которая назвала Стива тощим, второй – лучшая подруга матери. Он был уверен, что теперь они кусают локти, превратившись в сморщенных старух.

Девушка вроде Санди вносила в его жизнь нечто новое. Она не походила на обычных голливудских актрис и была настоящей красавицей. Она явно не относилась к числу тех, кто пользуются париками накладными ресницами. Джек Милан был прав, сказав:

– Ты должен познакомиться с одной девушкой. Я посажу вас рядом.

Анджела начала надоедать ему. Санди появилась на горизонте вовремя.

– В чем дело, я что, стар для тебя? – с улыбкой произнес он. Стив знал, что в свои пятьдесят он не был стар ни для кого. При его-то славе, миллионах, домах, разбросанных по всему свету, личном самолете и репутации – особенно репутации.

– Сколько вам лет? – приветливо спросила Санди, думая: «Не закрыли ли Лимбо в каком-нибудь шкафу?»

Кэри, наблюдая за фотографами, искавшими наилучшие ракурсы, хотела, чтобы Санди немного расслабилась. Она держалась слишком скованно. Ей бы очень помог роман с кем-нибудь вроде Стива Магнума. Хотя эти кинозвезды – капризные, ненадежные эгоисты.

– Достаточно, господа, – сказал Стив, – вы увидите Санди в нашем новом фильме.

Повернувшись к девушке, он пристально поглядел на нее своими знаменитыми бледно-голубыми глазами.

– Приглашение на обед остается в силе. Ты можешь воспользоваться им в любой вечер. Иначе, боюсь, мы увидимся только в Акапулько.

– О'кей.

Он действительно нравится ей, или просто его лицо хорошо знакомо по фильмам?

Представлять на пресс-конференции свою новую партнершу было для Стива Магнума необычным шагом. Это придавало событию значимость.

Кэри радовалась.

– Ты выглядишь великолепно, милая. Завтра будешь на первой полосе всех газет.

– Я должна вернуться в «Шато». Нам уже можно уйти?

– Конечно. Не волнуйся, Лимбо, вероятно, спит под кроватью.

Но это было не так. Санди снова обыскала «люкс». Наняв такси, проехала по бульвару. Обратилась в полицию. К шести часам потеряла надежду и вернулась к себе.

Она не сразу поняла, что в дверь стучат. К началу восьмого ее глаза покраснели, щеки горели.

Там стоял Бранч Стронг. Лимбо невозмутимо тявкал в его руках.

– Мисс, кажется, это ваш песик, да? Я нашел его возле бассейна. Похоже, он вымок, свалившись в воду.

Он протянул щенка Санди. Лимбо тотчас лизнул лицо своей хозяйки.

– О, да, да. Заходите.

Ее лицо светилось от радости. Она стала нежно ругать Лимбо.

Бранч прошел в номер, бессознательно покачивая бедрами, туго обтянутыми голубыми джинсами. На нем была тонкая белая тенниска. Санди произвела на него сильное впечатление.

– Я не могу выразить, как я вам благодарна. Я сходила с ума от беспокойства. Представляла себе ужасные вещи.

– Да, – Бранч смущенно остановился, покачивая висевшими вдоль тела руками, – хорошо, что я нашел его.

– Честное слово, я испытала такое облегчение. Если я могу что-то для вас сделать, вы только скажите.

– И скажу, – он заколебался. – Я подумал… хм… может быть, вы перекусите со мной сегодня вечером.

Он замолчал, полный надежды, и быстро добавил:

– Я нашел одно отличное тихое заведение, где готовят полезную для здоровья пищу. Вы согласны?

– Можно мне взять с собой Лимбо?

– Ну конечно.

Его большое мальчишеское лицо расплылось в улыбке.

– Отлично. Я приму душ и зайду за вами через полчаса. Вам это удобно?

– Вполне.

Она отнесла Лимбо на кухню, дала ему мяса и воды, потом понаблюдала за тем, как он жадно подчистил миску. Санди надела белые слаксы и майку, причесала волосы, привела в порядок лицо. Бранч казался славным человеком; с ней не случится ничего страшного, если она пообедает с ним.

В спальне она заметила мерзкое письмо, полученное ею сегодня. Клочки его все еще лежали в корзине для мусора. Она вздрогнула. Какая гадость! Кэри засмеялась, узнав о письме.

– Тебя еще завалят подобным мусором. Не читай эти послания; какой-то несчастный больной тип получает удовольствие, сочиняя их. Забудь об этом, такие люди ничего не делают на самом деле, только пишут.

– Права ли Кэри? – Автор письма, похоже, не сомневался, что они будут заниматься вещами, описанными им.

– Ну конечно, это ерунда. – Однако Санди испытывала неприятное чувство, зная, что где-то находится человек с подобными мыслями, которому известно ее местонахождение.

15

Чарли безуспешно пытался разыскать Джорджа, который, воспользовавшись свободным вечером, смотрел в баре стриптиз.

Чарли здорово обкурился; его всерьез захватила идея убежать с Динди в Лас-Вегас.

Она скептически отнеслась к его затее. Неужто этот кретин всерьез хочет жениться? Но если он не шутит, какой шанс для нее!

Чарли думал: «Пошли вы все к черту – Лорна, Мишель, Натали. Я вам покажу». Прочитав завтрашние газеты, они поймут, что ему нет до них дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы