Читаем Голливудский зоопарк полностью

– Распавшийся брак. Новая женитьба. Инициалы «Р» и «С». «С» – это от фамилии вашей жены, верно? Еще двое детей.

– Да, да, – перебил его Чарли, – а как быть с тем, что не произошло? Несчастный случай или болезнь. Скандал. Инициалы «Г. С».

– О, не беспокойтесь, – ядовитым тоном произнес Макс, – у вас впереди еще достаточно времени. Насколько я помню, у вас длинная линия жизни. Хотите, посмотрим еще?

– Нет, благодарю.

После обеда Кэри сказала:

– О каком деле вы хотели поговорить со мной, Марш?

Он не ответил ей, покуривая короткую толстую сигару.

– Слушайте, я отменила свидание с отличным кавалером, не отмахивайтесь от моего вопроса.

Вытащив сигару изо рта, он принялся разглядывать ее. Затем внезапно произнес:

– Мне пятьдесят шесть лет, я калека – не уверяй меня, что моя косолапость не делает меня калекой – попробуй сама походить так несколько дней. За спиной у меня неудачный брак. С другой стороны, я довольно богат и обладаю некоторым влиянием. Не питаю слабости к азартным играм, спиртному, не бросаюсь на каждую подвернувшуюся мне смазливую девчонку. Я добр, щедр и опрятен. Не страдаю так называемыми расовыми предрассудками и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.

Кэри изумленно посмотрела на Маршалла.

– Что?

– Ты расслышала правильно. Я хочу жениться на тебе. Ты очень умная девушка и должна подпрыгнуть от радости.

Он пытался держаться с юмором, но листья табака осыпавшиеся с сигары, которую он теребил пальцами, свидетельствовали о том, что Маршалл вполне серьезен.

Кэри пришла в себя. Она никогда не воспринимала Маршалла в романтическом плане. На протяжении семи лет она видела в нем своего босса. За это время девушка многому научилась у него и поднялась от бессловесной секретарши до своего нынешнего положения.

– Ты можешь не отвечать мне сразу, – сказал он. – Подумай некоторое время. Я понимаю твою растерянность, но я думаю об этом уже год. Мы подойдем друг другу. Если хочешь, я немного за тобой поухаживаю, хотя, видит Бог, я для этого уже стар. Но если ты пожелаешь, я сделаю это.

Она положила свою изящную кисть на его руку.

– Я очень польщена, Марш. Просто не знаю, что и сказать. Никогда не думала, ну, я имею в виду, ну, хочу сказать, о Господи, я действительно потеряла дар речи.

Он поднялся.

– Подумай об этом. Мы сможем поговорить обо всем позже, или оставить эту тему. Как ты пожелаешь.

Он заковылял к гостям, собравшимся вокруг Макса Торпа.

– Я предсказываю, – произнес Макс, обращаясь к Натали Аллен, – еще пару очаровательных малышей, возможно, близнецов, и много путешествий; похоже, вы будете постоянно в пути. Скорее всего, у вас впереди долгая и счастливая жизнь с Клеем.

Натали выдернула руку и спрятала раздражение за обворожительной улыбкой. Она хотела услышать совсем другое.

– Кто следующий? – спросил Макс, наслаждаясь вниманием гостей; он был чрезвычайно доволен собой. – Как насчет вас? – обратился он к Санди. Она запротестовала, но Динди, полная энтузиазма, подтолкнула девушку к Максу.

– У вас очень изящная рука, – заметил Макс. – Вы не замужем, но, кажется, состояли в браке. Да, я с определенностью вижу несчастливый брак. Вы пережили сильное потрясение. Ваши родители умерли – погибли – авиакатастрофа? Вы сейчас одна, живете очень уединенно. Я вижу в будущем много любовников, новое замужество.

Санди сидела, не двигаясь, она внимательно слушала Торпа. Этот человек внушал ей страх. Ему известно все. Она забыла о присутствии посторонних, которые тоже слушали Макса.

– Вы правы, – прошептала она. – Что еще вы видите? Я буду счастлива?

Странный вопрос, подумал Макс. Обычно они спрашивают: «Буду ли я богата, знаменита?» Он сказал:

– Чтобы ответить на этот вопрос, я должен начертить сложную диаграмму. Я вижу весьма выразительную линию карьеры; фантастический успех. Еще письмо, да, письмо. Вы не должны игнорировать его. Линия жизни прерывается – нет, нет, нет, я имею в виду брак. Он внезапно смолк.

– Больше ничего не видно.

– О, пожалуйста!

Может быть, Пауло оставил письмо, почему-то не попавшее в ее руки. Она снова протянула руку Максу.

– Пожалуйста, скажите что-нибудь еще.

Его глаза заволокло пеленой, голова Макса заболела. Иногда такое случалось – он увлекался и заходил слишком далеко. Как с этой девушкой. Ему не следовало упоминать прерванную линию жизни. Его дар был таким странным.

– Извините, дорогая. Больше ничего не вижу. Чарли заметил волнение девушки и отвлек гостей от Макса, начав рассказывать смешную историю. Когда все снова принялись пить, он пошел искать Санди. Он заметил, что она удалилась в патио.

Санди стояла возле бассейна. Чарли собрался подойти к ней, но его опередил Бранч. Они поболтали на глазах у Чарли, следившего за ними из тени. Затем Санди и молодой парень направились обратно к дому. Чарли быстро вернулся в гостиную.

По возвращении домой Макс Торп облачился в шелковый халат, расшитый знаками Зодиака. Перед этим он принял душ и щедро облил свое округлое розовое тело духами с мускусным запахом. Готовясь к приходу Бранча, включил успокаивающую японскую музыку и открыл бутылку шампанского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы