Читаем Голод Оливера полностью

Её запах изменился: сладкий аромат возбуждения дразнил его ноздри, пробуждая вампира внутри. Но он не мог позволить зверю выйти на поверхность. Слишком многое зависело от ее восприятия, и высвобождение его дикой стороны свело бы на нет прогресс, которого он смог достичь.

В конце концов, Урсула отвечала ему, явно забыв, что целуем вампира и позволяет ему к себе прикасаться. Позволяя вампиру ее возбуждать. Как и она возбуждала его. Оливер не хотел разрушить это чувство, напоминая о своей натуре хищника.

Ее тело казалось податливым в его руках, даже несравненным. Возможное знание того, через что она прошла за свою короткую жизнь, вызвало в нем желание защитить. Другой причины он не мог найти. Что же касается вожделения, которое она в нем пробудила, причина его появления на поверхности: Урсула была самой прекрасной женщиной, какую он когда-либо встречал.

Прекрасная и экзотичная, сильная и решительная, и такая страстная. Ее сексуальную энергию невозможно не заметить. Казалось, она выделяется из каждой поры ее соблазнительного тела. Как мужчина может посмотреть на нее и не испытать мгновенного искушения затащить ее в постель.

При этой мысли он ощутил покалывание в груди. Гапоминание о том, как Блейк смотрел на нее ранее, как пытался использовать свое… по общему мнению, немалое… очарование, подтолкнуло Оливера прижаться губами к ее губам в неистовом поцелуе, надеясь заставить забыть о существовании сводного брата.

Да, ему нужно убедиться, что Урсула смотрит только на него, только ему предлагает свое тело. Переплетя их языки, он все сильнее ощущал ее сладкий вкус и вдыхал глубже аромат. Она обвилась вокруг него словно кокон, прижимая к себе руками.

Отпустив ее губы, Оливер попросил:

— Прикоснись ко мне.

Не теряя ни секунды и не открывая глаза, она скользнула руками к его заднице.

— Мой член, прикоснись к моему члену.

Он убрал одну из рук со спины и отодвинулась настолько, чтобы между их телами поместилась ее рука. Когда секунду спустя ее теплая ладонь накрыла его железобетонный член, Оливер громко застонал и снова поцеловал ее в шею.

— Да, детка! — подбодрил он ее.

Тело пронзил Электрический разряд, когда Урсула сжала его длину. Инстинктивно он сильнее прижался к ее руке, прося о большем и требуя повторения.

И она откликнулась.

Удовольствие, которое она дарила своими прикосновениями, росло с каждым поглаживанием и с каждой лаской. Как опытная искусительница, Урсула провела ногтями по его члену, прогоняя из головы все здравые мысли.

— Вот так? — прошептала она, задыхаясь не меньше него.

— Именно так, — пробормотал он рядом с ее шеей, не желая отрываться. Он лизал и покусывал, целовал и ласкал намеренно игриво, чтобы не потерять контроль. Но знал, что все напрасно. Если Урсула продолжит к нему так прикасаться, то вскоре окажется обнаженной под ним. Но готова ли она для этого? Готова для него?

Или проклянет его, когда придет в себя? Потому что он ничем не лучше вампиров, которые пили ее кровь и… Боже, он даже не мог закончить мысль, как еще они использовали ее тело. Как он, Оливер, мог осмелиться делать то же самое?

Прежде чем он сам себе ответил на этот вопрос, то ощутил руку на своем плече, отрывающую его от Урсулы. Он отшатнулся назад и ударился о перила, прежде чем смог найти равновесие.

— Что за?..

Его последнее слово застряло в горле, когда кулак Блейка врезался ему в лицо.

— Грубанный мудак! Ты кусаешь ее? Придурок! — выругался Блейк и снова замахнулся.

Но Оливер уже собрался и поймал летящий в его сторону кулак. Отработанным ударом он отбросил вечно мешающего сводного брата к стене, а затем зафиксировал.

— Я не кусал ее, идиот! — Он бросил косой взгляд на Урсула, которая стояла с широко открытыми глазами.

Сейчас она отошла от него, нервно приглаживая руками свою футболку. Ее губы опухли, а шея раскраснелась от его поцелуев. Только сейчас Оливер заметил, что в коридоре работает верхний свет. Должно быть, Блейк включил его, а Оливер в своем одурманенном состоянии даже не заметил. Вампирские чувства ушли во время поцелуя с Урсулой.

Блейк хмуро посмотрел, изучая тело Урсулы.

— Тогда что… — Он замолчал. — О! Боже, Оливер! Ты все равно придурок! После всего, через что она прошла?

Придя в себя, Оливер отпустил его. Блейк был прав, но он никогда в этом не признается. Он искал с ней зрительного контакта, но Урсула избегала смотреть ему в глаза.

— Прости, Урсула. Мне знаю, что на меня нашло.

Это была ложь. Да, он сожалел, но прекрасно понимал, из-за чего так себя повел: Урсула. Она забралась ему под кожу. Пробудила в нем желания, на которые он просто не обращал внимания за всю свою короткую вампирскую жизнь. Не поэтому ли они сейчас его переполняет, поскольку уже довольно долго он не удовлетворял их?

Урсула не ответила.

Господи, Оливер чувствовал себя полным ослом. Он соблазнил ее, а, судя по всему, она об этом жалела. И то, что Блейк застал их, только добавляло смущения.

Он свирепо посмотрел на своего сводного брата.

— Что тебе вообще здесь нужно? Разве ты не должен охранять двери?

— Кейн звонил. У него есть информация для тебя, — ответил Блейк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирская Служба Личной Охраны

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы