— Он все еще на телефоне?
— Он на связи по внутренней системе «Службы Охраны».
— Простите.
Бросив извиняющийся взгляд на Урсула, Оливер повернулся и пошел вниз по лестнице, оставив ее с Блейком.
По крайней мере, он мог быть уверен в одном: Урсула не позволит Блейку прикоснуться к себе сейчас, после всего ими содеянного. А Блейк достаточно умен, чтобы ничего не предпринимать, если только не хочет быть отвергнутым наравне с Оливером.
Оливер зашел в кабинет и плюхнулся в кресло за письменным столом. С экрана на него смотрел Кейе, тоже сидящий за столом. Они переговаривались через систему безопасной связи их компании, программу видеоконференций, похожую на Skype. Однако, она была зашифрована, благодаря талантам Томаса, и защищена от взлома.
— Вот и ты.
— Что случилось? Что ты откопал?
Кейн выглядел серьезно.
— Совсем немного, но не уверен, что тебе это понравится.
Оливер на мгновение зажмурился. Он уже так глубоко увяз, и мог только надеяться, что новости не так уж и плохи. Если Урсула солгала им и окажется подставой от конкурирующей вампирской группы, он не представлял, как выпутываться из ситуации. Оливер хотел Урсулу, и с каждым поцелуем желание только усиливалось.
— Давай, не стоить тянуть кота за хвост.
Кейн кивнул.
— Я нашел газетные статьи о ее исчезновении, и Томас смог добыть мне полицейские отчеты. На фото она. Ее зовут Урсула Вэй Лин Цзэн. Дочь китайского дипломата, работающего в китайском посольстве в Вашингтоне. Единственный ребенок. Она училась в Нью-Йоркском университете перед исчезновением.
Оливер расслабился, опустив плечи, чтобы снять напряжение в шее.
— Значит, пока все в порядке. Так что мне должно не понравиться?
Кейн поморщился.
— Она сказала нам, что была похищена. — Он покачал головой. — Больше похоже, что она сбежала.
Вздох у двери заставил Оливера оторвать взгляд от экрана. Урсула стояла там, хватая ртом воздух. Блейк стоял позади.
— Это неправда! — Она ворвалась в комнату и обогнула стол, затем повторила свои слова, уставившись на Кейна. — Это ложь.
Оливер ощутил ее беспокойство, но не осмелился погладить ее в знак утешения.
— Ты уверен, Кейн? — спросил он, заставляя голос звучать спокойно, несмотря на бурю, разразившуюся внутри.
— Прости, но да. — Он взял несколько листков бумаги. — Это написано в полицейском отчете. Очевидно, они нашли записку Урсулы.
Потрясение накрыло ее новой волной, когда Урсула наклонилась к компьютеру.
— Я никогда не писала записку! Не было никаких записок!
— Это не все, — продолжил Кейн. — В отчете говорится, что ты и твои родители сильно поссорились за несколько дней да исчезновения.
Урсула отшатнулась, и Оливер заметил, как она вздрогнула.
— Но… — Она заколебалась, глядя на него сверху вниз, в ее глазах стояли слезы. — Я… это все большое недоразумение. Я волновалась из-за экзаменов. Я не хотела с ними ссориться.
Ее глаза умоляли поверить, и его сердце разрывалось.
Из динамиков донеслось покашливание.
— Улики, которые нашла полиция, клочок твоей одежды на пирсе Манхэттена… они пришли к выводу, что ты сломалась, что не смогла со всем справиться. Это было признано самоубийством.
Рыдание вырвалось из груди Урсулы. Оливер заметил, что она ухватилась за край стола для поддержки, и вскочил, поймав ее прежде, чем у нее подогнулись колени.
— Мои родители думают, что я мертва? — прорыдала она. — Нет. Нет, пожалуйста, нет.
Оливер вновь взглянул на экран.
— Спасибо, Кейн. Я свяжусь с тобой позже.
Затем он принес Урсулу к софе, которая стояла под окном и опустил, сев рядом и не выпуская из своих объятий.
Потоки слез прерывались тихими всхлипываниями, что приводило к еще большим рыданиям. Он никогда не видел, чтобы женщина так плакала.
— Они думают, что я мертва, — повторяла она снова и снова.
Оливер погладил ее по волосам и прижал ее голову к своей груди.
— Мне так жаль, детка.
— Пожалуйста, поверь мне, — прошептала она едва слышно.
— Я верю.
Его сомнения относительно ее истории испарились в тот момент, когда она закричала, узнав, что все считают ее мертвой. Ее реакция была незамедлительной и настоящей. Она не инсценировала свою смерть и не сбежала. Кто-то ее похитил, сделал все, чтобы ее родители и полиция не стали искать. Теперь у него не было в этом никаких сомнений.
— Мои родители, — всхлипнула она. — Я должна сообщить им, что жива.
Оливер кивнул.
— Я позабочусь об этом. Но тебе нужно дать нам немного времени. Если твои похитители приложили столько усилий ради твоего исчезновения, я бы не стал отвергать вариант, что они наблюдают за твоими родителями после побега. Они должны предвидеть, что в первую очередь ты обратишься к родителям. Я хочу убедиться, что никто не прослушивает их телефон и не может перехватить сообщения.
— Но ты не понимаешь! Им плохо. Я должна сказать им, что жива.
Ее взгляд на него мог бы заставить камень истекать кровью.
— Оливер прав, — сказал Блейк от двери. — Не только ради твоей безопасности, но и ради их. Что, если они начнут угрожать твоим родителям, если подумают, что те знают о твоем местонахождении?