Читаем Голос мотылька (СИ) полностью

— Стой! Да постой ты!

— Мне некогда, мотылек, — бросил он через плечо, но я успела схватить его за руку.

— Где Скала? Ты его не видел?

— Я иду как раз к нему. Срочно вызвал.

— Я с тобой.

— Пошли быстрее!

Мы неслись по коридору, как на пожар. Пришлось немного поменять запах его души, чтобы он успокоился, и мы перешли на быстрый шаг.

Хотя бункер и был почти точной копией прежнего, но все же в мелочах отличался. Здесь на стенах висели детские рисунки и кое-где стояли деревянные лавочки. Мы остановились у белой массивной двери. Я уже чувствовала, что Скала находится за ней. Металлический запах его души просачивался сквозь щели. Я улавливала и другие запахи, из которых с отчаянием узнала терпкую ваниль.

Элвис постучал и вошел в помещение первым, а я за ним. Еще одна лаборатория, но гораздо больше и светлее прежней. Столько интересной техники, различных аппаратов, склянок и веществ я не видела даже в фильмах. Когда они успели заново обставить лабораторию? Или она была уже готова задолго до нашего появления? Умный он мужик все-таки. Настоящий предводитель восстания.

Скала восседал в кресле с перемотанной бинтами рукой и головой. Тетя Эльза махала перед его лицом библией, другие женщины ее поддерживали кивками, а Скала свел в кучу брови, будто терпел невыносимую боль.

Тетя обернулась только тогда, когда мы встали у нее за спиной. Она отшатнулась от меня,как от прокаженной и замолчала.

— Изложите свои претензии в письменной форме и передайте Змею. В ближайшее время рассмотрю. Можете идти, — мужчина указал на дверь.

— Когда же вы все прозреете? — со злостью выплюнула тетя и вышла из лаборатории, а вслед за ней, будто стадо послушных овец, отправились остальные.

— Хорошо, что ты пришла, — начал Скала, когда дверь захлопнулась. — У меня к тебе много вопросов, принцесса.

Я вздохнула, скрестила руки на груди и приготовилась слушать. Лишь бы разговор не затянулся, у меня мало времени.

— Элвис, у меня печальные новости. По пути сюда твоя сестра выпала из машины. Повреждений слишком много. Мы поддерживаем ей жизнь, как можем, но шансов мало. Я посчитал, что ты должен знать правду. Она в пятой палате.

Парень смотрел на Скалу стеклянными глазами. Он не сдвинулся с места и не собирался бежать в госпиталь.

— Как это могло случиться?

— Люди бежали в панике. Им не было дела до пятилетнего ребенка.

— Но как? Кто взял ее с собой? Я искал Бусинку до последнего в том бункере!

— Я не знаю, как это случилось, — с жалостью посмотрел Скала на парня.

Я взяла Элвиса за руку, посмотрела ему в лицо и улыбнулась. Сменила запах его души, и он немного успокоился.

— С твоей сестрой все будет хорошо. Мы сегодня же найдем Артура, и он поставит ее на ноги, обещаю.

— О чем ты? – нахмурился мужчина.

— О своем друге, которого ты обещал найти. Больше нет времени ждать и надеяться на тебя. Мы сейчас же отправимся за ним. У него прекрасный дар. Он целитель и сможет вылечить всех твоих людей.

Впервые я решила заменить истинный запах человека на амбре свежего бриза. Какой эффект это произведет?

— Не стоит, — буркнул всадник.

— От чего же?

Я уже это проделала и ждала реакции.

— Что тебе мешает отправиться на его поиски? Мне не удержать тебя на месте, принцесса, — подмигнул он.

— Проверила? Лучше так не делать, если не хочешь, чтобы он в тебя влюбился.

— Ничего страшного. Поговорю и верну ему собственный запах.

— Лучше без надобности не играть чувствами, можно навредить самой себе.

— Ой! Успокойся! Я испытываю новые возможности. Надо же на ком-то пробовать!

— Мне нужны твои люди, вооруженные до зубов.

— Сколько?

— А сколько не жалко?

— Бери хоть всех, — заулыбался мужчина, и мне стало не по себе. Кажется, всадник прав.

— Мне хватит и сотни. Еще нужны машины. Пешком будем неделю идти.

— Будут тебе машины, принцесса. Заодно испытаем новое оружие. Вместо патронов препарат, который парализовал тебя в день нашей встречи.

— Отлично! И еще…

— Внимаю, — снова заулыбался он.

— Я хочу, чтобы ты выставил охрану у палаты Ильи и следил, чтобы никто не посмел его тронуть.

— Этого обеспечить не могу. Оставшиеся будут охранять бункер. Я могу огласить приказ, чтобы его не трогали, — выплюнул он нехотя последнюю фразу.

— Хорошо. Отправляемся прямо сейчас. Я буду ждать твоих людей у выхода.

— Я тоже поеду с тобой, — сжал мою руку Элвис.

Я кивнула, вернула мужчине запах железа и вышла из лаборатории. В коридоре случайно наткнулась на зеркало и ужаснулась своему виду. На лице и руках потеки чужой крови. Платье порвано, испачкано и похоже на тряпку. У туфель свернуты каблуки и исцарапаны носы. На голове вообще не понятно что. Идти в таком виде на дело нельзя. Слишком уж стремно.

Перейти на страницу:

Похожие книги