Читаем Голос рассудка полностью

Флеминг с ужасом взглянул на часы. Уже полвосьмого. Господи, где же Долли? Ему захотелось срочно выпить чего-нибудь покрепче, например чистого спирта. Но вместо этого он машинально произнес:

— Мне то же, что обычно, и тоник со льдом.

Девочка поднялась и шаткой походкой отправилась на кухню. Дик замер, ожидая услышать грохот падения, звон разбитого стекла и шорох отлетающей с лица штукатурки. Однако все обошлось: через несколько минут Кэрол все в той же боевой раскраске и так же неуверенно держась на ногах, вернулась с подносом, уставленным бокалами с напитками, вазочкой со льдом, тарелками с крекерами и сыром. Она победно поставила поднос на стол, а сама, сияя улыбкой, уселась на ту же кушетку и поднесла бокал к глазам.

Дик улыбнулся и поднял свой бокал. Надо было что-то сказать, но ему ничего не приходило в голову. Наконец он решил спародировать героя одного из ковбойских фильмов:

— За тебя, дитя!

Кэрол была счастлива. Все происходило именно так, как она мечтала. Рядом с ней не какой-нибудь одноклассник, а настоящий взрослый мужчина, и он, похоже, не относится к ней как к девчонке! Она восхищенно вздохнула и поднесла ко рту бокал с колой.

Дик между тем размышлял о том, что это у Кэрол с глазами. Надо будет посоветовать Долли показать дочь окулисту. А может, это заболевание свойственное возрасту: так дико и безостановочно вращать зрачками? Дик глотнул из своего бокала и едва не выплюнул все обратно. Тоник со льдом, без всякого джина! Он чуть не расхохотался, но вовремя сдержал себя. Кэрол, заметив его гримасу, участливо спросила:

— У вас все в порядке с напитком?

— О да, все прекрасно, благодарю.

Кэрол решила, что пора переходить к следующему пункту сценария. Перегнувшись через стол, она спросила свистящим шепотом:

— Расскажите о самом волнующем эпизоде вашей жизни!

Кэрол не спускала с гостя глаз, пальцы ее судорожно сжимали бокал. Спокойно, Дик, сказал он себе. Ты должен с этим справиться!

После долгого глубокомысленного молчания он откинулся на спинку и произнес:

— Самым волнующим событием у меня в жизни стало мое первое крупное научное открытие. — В его голосе звучали нотки гордости и удовлетворения. — Это была маленькая белая рыбка, совершенно примитивная, если говорить о ее анатомии. И представь себе, она никак не поддавалась классификации! Для нее пришлось создать новую классификационную нишу. Произошло это... — он посмотрел в потолок, — лет двенадцать назад, в глубокой темной пещере, у острова Сан-Сальвадор.

— О!.. — разочарованно протянула Кэрол, совершенно сбитая с толку. Неужели он всерьез считает такое малозначительное событие самым волнующим эпизодом жизни?

Дик же был очень доволен, что ему удавалось так находчиво поддерживать светскую беседу. Теперь нужно было продолжить в том же духе. Он отпил немного тоника со льдом и решил покопаться в закоулках памяти. Интересно, о чем можно спросить у четырнадцатилетней девочки, которая хочет выглядеть на все двадцать четыре? Прочистив горло, Дик задал вполне уместный, с его точки зрения, вопрос:

— Как у тебя сегодня прошел день в школе?

— Я не была сегодня в школе, — ответила Кэрол ледяным тоном, — сегодня суббота.

— А... — замялся собеседник, краснея. — Не обращай на меня внимания. Начался бейсбольный сезон, а я, знаешь ли, заядлый болельщик. Как посмотрю матч, так напрочь забываю, какое число и какой день недели...

Кэрол просияла, будто он протянул ей спасательный круг, и сочла, что можно продолжить опрос.

— С кем бы вы хотели очутиться на необитаемом острове?

— Ну, это легкий вопрос. — Дик широко улыбнулся. — Конечно, с твоей мамой!

Кэрол посмотрела на него молча и неожиданно серьезно.

Боже, он сказал что-то не то? Надо исправлять положение.

— Разумеется и с тобой, и с Клодом, и с Китти...

Кэрол наконец улыбнулась, а гость вытащил носовой платок и с облегчением вытер лоб.

— Вам жарко? — Кэрол привстала и наклонилась к нему.

Этого еще не хватало! Испугавшись, что она станет трогать его лоб, Дик резко отодвинулся.

— Нет, нет! Со мной все в порядке.

Флеминг мечтал об одном: чтобы девочка вела себя примерно так же, как Ральф, — не вставала со своего места без команды — и чтобы между ними всегда был широкий, уставленный посудой стол. Но Кэрол все-таки встала. Дик затаил дыхание, но она направилась к окну с видом на океан.

— Здесь действительно душно. Я немного проветрю комнату, — с этими словами Кэрол открыла окно.

С улицы донесся шум подъезжающего автомобиля и скрежет ракушечника под колесами. Обычно этот скрежет довольно неприятно действовал на нервы, но сейчас он прозвучал для Дика словно волшебная музыка. Раздался стук каблуков по веранде, хлопнула входная дверь. Вскочив с дивана, Дик кинулся навстречу, Кэрол за ним.

Долли, улыбаясь, вошла в дом. Но когда она посмотрела на Дика, а потом перевела взгляд на дочь, улыбка сползла с ее лица.

— Кэрол, что с тобой? Тебя никто не обидел? Ты на себя не похожа! И что это за маскарад?!

Гость поднял руки вверх:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей