Читаем Голоса океана полностью

Я так хотела повидаться с ним наедине, но вместо этого в комнату ввалились мы все.

– Он мёртв? – спросил Коди.

– Тс-с, – сказала сиделка. – Нет, он не мёртв, но немного не в себе. Не пугайте его.

Он выглядел иначе, чем я ожидала, но я решила, что это всё из-за того, что его глаза и рот были закрыты. Я увидела доброе, круглое лицо, очень бледное, с клочковатыми седыми волосами. Больше всего он был похож на постаревшего дядю Дока.

Дядя Док взял Бомпи за руку и осторожно погладил её.

– Бомпи, – шепнул он. – Бомпи?

Бомпи открыл глаза, моргнул и уставился на него.

– Питер? – спросил он дядю Дока.

– Питер? – удивился дядя Док. – Кто такой Питер? Это я… Док… Иона.

– Ионы нет дома, – сказал Бомпи. – Он уехал в лагерь.

Дядя Док закусил губу.

– Бомпи? – спросил дядя Мо.

Бомпи внимательно посмотрел на дядю Мо.

– Ты кто? – спросил он.

– Это я, Моисей.

– Моисея нет дома, – сказал Бомпи. – Он уехал в лагерь.

Дядя Стю сказал:

– Бомпи? Ты помнишь меня? Это Стюарт.

Бомпи снова моргнул, три или четыре раза.

– Стюарта нет дома, – сказал Бомпи. – Он уехал в лагерь.

Потом к нему подошёл Коди, и Бомпи сказал:

– О! Вот и Моисей. Ты уже вернулся из лагеря?

Коди ответил:

– Да. Я вернулся из лагеря.

А когда к нему подошёл Брайан, Бомпи сказал:

– А вот и Стюарт. Ты тоже уже вернулся из лагеря?

И Брайан ответил:

– Да.

А потом к нему подошла я, встала возле него на колени и сказала:

– Бомпи? Ты знаешь, кто я?

Он внимательно посмотрел на меня и спросил:

– Ты Маргарет?

– Нет, – сказала я.

– Клэр?

– Нет.

Брайан сказал:

– Софи, прекрати. Он не знает тебя.

И Бомпи сказал:

– Софи! Ты Софи?

А я ответила:

– Да.

Глава 73

История


Кажется, что мы провели у Бомпи уже намного больше недели, а в первый океанский поход вышли целую жизнь назад.


В первый день Бомпи почти всё время спал и не узнавал нас. На второй день Софи стала рассказывать Бомпи его же истории. Она сказала:

– Помнишь, Бомпи, когда ты был молодым и жил на ферме в Кентукки, твоя семья обменяла двух мулов на машину? Помнишь, Бомпи?

Он широко открыл глаза и кивнул.

– А помнишь, Бомпи, как ты поехал в город, чтобы забрать машину и вернуться на ней домой? А потом, по пути домой…

На каждую фразу Бомпи кивал и говорил:

– Да-да, это был я.

– А в воде, когда ты барахтался, барахтался…

– Я? – спросил Бомпи.

– Ты был под водой, глубоко под водой…

– Вот это я не очень хорошо помню, – сказал Бомпи.

Днём Софи рассказала ему другую историю.

– Помнишь, Бомпи, когда ты был молодым и жил в Кентукки, близ реки Огайо, ты однажды решил перейти по железнодорожному мосту…

– Да-да, большой мост, на опорах, – сказал Бомпи.

– Помнишь, было так ветрено и дождливо…

– Да-да.

– А когда пришёл поезд, тебе пришлось разжать руки, и ты упал в воду…

– Да-да, это был я.

– И вода кружилась, бросала тебя туда-сюда, и тебе не хватало воздуха, и…

– Вот это я не очень хорошо помню, – сказал Бомпи.

Она пересказала Бомпи все истории, которые рассказывала нам, а мы все по очереди заходили и выходили из комнаты и молчали, внимательно слушая. Бомпи помнил практически всё, что она рассказала, за исключением того, как он тонул.

Однажды, когда я был в комнате вместе с Софи, она рассказала историю, которую я ещё не слышал. Всё было примерно так:


– Бомпи, помнишь, когда ты был очень маленьким, совсем ребёнком, и отправился в плавание с родителями?

– Правда? – спросил он.

– В океан, в широкий, синий-синий океан. И ты плыл и плыл, а потом небо стало очень серым, и завыл ветер – помнишь?

Он посмотрел на неё, несколько раз моргнул, но ничего не ответил.

– Ветер, помнишь? Он выл и завывал, а лодка качалась, и стало очень холодно, и твоя мама завернула тебя в одеяло и положила в шлюпку… помнишь?

Бомпи уставился на неё, но по-прежнему ничего не отвечал. Софи торопливо продолжила:

– Помнишь? Помнишь? И… и… ветер… холод… и вода, стена чёрной воды обрушилась на тебя, и ты плыл, плыл и плыл… а… а… родители… родители…

Она посмотрела на меня умоляющим взглядом, и мне вдруг всё стало ясно. Я встал на колени с другой стороны постели.

– Родители погибли, – сказал я.

Софи ахнула.

– Родители погибли, – повторила она, а потом заторопилась: – А потом ты был совсем один, Бомпи, совсем один, плыл и плыл…

Бомпи сказал:

– Но я…

Я протянул руку и коснулся её ладони.

– Софи, – сказал я. – Может быть, это не история о Бомпи? Может быть, это твоя история?

Бомпи прошептал:

– Софи, он прав. Это твоя история, милая.

Софи уставилась на меня, потом на Бомпи. Она казалась такой перепуганной и маленькой, сидя рядом с Бомпи. А потом она уткнулась головой в грудь Бомпи и долго-долго плакала.

Я оставил их вдвоём, вышел на задний двор и лёг в траву возле яблони.

Примерно через час Софи вышла и протянула мне блокнот, обтянутый синей тканью.

– Я хочу, чтобы ты это прочитал, – шепнула она. – Он ведь и твой Бомпи.

А потом она вышла через ворота на узкую деревенскую улочку.

В блокноте были письма от руки, может быть, два или три десятка, датированные последними тремя годами. Все они были адресованы «Моей Софи» и подписаны «Твой Бомпи».

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги