Читаем Голоса океана полностью

В первом письме он приветствовал её в семье. Он сказал, что станет для неё дедушкой, её Бомпи. А во всех остальных письмах рассказывал истории о своём детстве и юности – по его словам, чтобы она лучше его узнала.

Там были не только те истории, которые Софи уже пересказала нам. Рассказы о том, как он учился в школе, как ловил рыбу со своим дедушкой, о первой девушке, которую поцеловал, и о том дне, как познакомился со своей будущей женой, Маргарет.

Было очень странно читать рассказы о машине в реке, и о том, как он спрыгнул с моста, и о крещении Бомпи, и как Бомпи плавал в омуте, и как Бомпи плавал в океане. По большей части рассказы Софи точь-в-точь соответствовали тому, что написано в письмах, за исключением той части, когда он беспомощно барахтался и тонул. Он действительно каждый раз оказывался в воде, но вот ничего о том, что он чуть не утонул, Бомпи не писал ни разу.

Это уже придумала сама Софи.


Я закончил читать и пошёл по улицам деревни в поисках Софи.

Глава 74

Яблоки


У Бомпи такой красивый сад: розы, лаванды, дельфиниумы, петунии, анютины глазки. На заднем дворе растёт яблоня, усыпанная почти спелыми яблоками. На третий день дядя Мо собрал несколько самых спелых яблок, а позже зашёл в спальню к Бомпи и сказал:

– Бомпи? Смотри, что я тебе принёс…

Бомпи сел в постели и воскликнул:

– Яблочный пирог! – потом засмеялся, и заплакал, и снова засмеялся, и дядя Мо тоже смеялся и плакал, а потом в комнату пришли все, и мы уже все плакали и смеялись над этим яблочным пирогом.

– Откуда ты знаешь, как его готовить? – спросил дядя Стю.

– Нашёл бабушкину поваренную книгу! Сделал всё по рецепту! – Дядя Мо очень гордился собой. – Я не совсем криворукий!

Днём, когда мы с Коди сидели в комнате Бомпи и смотрели, как он спит, Бомпи вдруг сделал короткий вдох, потом ещё один, а перед следующим вдохом была очень длинная пауза, и всё стихло.

Мы с Коди переглянулись. Потом Бомпи закряхтел, глубоко вдохнул и продолжил дышать нормально.

– Ты думала то же самое, что и я? – спросил Коди. – Думала «Но-но, Бомпи»?

– Да, так я и думала, – сказала я.

Вы, наверное, подумали, что в такое время, когда Бомпи болел и почти не вставал с постели, все будут добрее, тише и обходительнее, но дядя Стю и дядя Мо опять устроили спор на повышенных тонах, на этот раз – из-за того, стоит ли забирать Бомпи обратно в Америку.

– Как он может здесь оставаться? – кипятился дядя Стю. – Он не может за собой ухаживать… кто будет за ним присматривать? Как по мне, его надо забрать в Америку.

– А я говорю, что ему лучше остаться здесь, – ответил дядя Мо. – К тому же, если увезти его в Америку, где он будет жить? У тебя?

Дядя Стю опешил.

– У меня? У нас нет места… мы не готовы… а почему не у тебя?

Вмешался дядя Док:

– Может быть, вы спросите у Бомпи, чего он хочет?

Они спросили у Бомпи, и тот ответил:

– Я дома! Я никуда не уеду!

Дядя Док сказал, что Бомпи сделал свой выбор. Он вернулся домой, это прекрасное место, и мы должны разрешить ему остаться в его Англии, где вокруг растут розы и лаванда.

– И кто будет за ним ухаживать? – спросил дядя Стю.

– Я могу, – сказала я. – Останусь с ним на лето. Можно?

– Ты слишком маленькая, – сказал дядя Стю. А потом он сложил руки на груди, как иногда делает Брайан, и сказал: – Знаете, что? Я не буду об этом беспокоиться. Сами думайте. А я пойду посплю.

Вскоре после этого приехала Розалия, и мы все собрались, восхищённо разглядывая Розалию и Дока. Впрочем, их, похоже, довольно быстро утомили внимательные взгляды, и они вскоре сказали, что хотят погулять.

На кухне Брайан переписывал рецепт яблочного пирога.

– Я думал про этот пирог всю дорогу через океан, – сказал он. – Я тоже научусь его готовить.

– Эй, – сказал Коди. – Посмотрите-ка…

На заднем дворе дядя Мо жонглировал яблоками. Он жонглировал, даже увидев, что мы за ним смотрим.

– Смотрите, – сказал он. – Я могу жонглировать сразу четырьмя! Жонглировать – это очень весело. А ты как думаешь, Сьерра-Оскар-Новэмбер[4]?

– Очень весело, Дельта-Альфа-Дельта[5], – сказал Коди, – очень весело.

Мы все набрали яблок, прошли к окну спальни Бомпи, где он лежал, облокотившись на подушки, и мы стали жонглировать, и часто попадали друг другу по голове яблоками, и именно там нас нашёл дядя Док, вернувшись с прогулки.

Глава 75

О, Розалия!


Женщины!

Розалия уехала.

Дядя Док вернулся с прогулки один и выглядел довольно мрачно. Мы засыпали его вопросами о том, куда же делась Розалия.

– Уехала, – сказал он.

– Уехала? – переспросила Софи. – Не может быть. Она же только приехала…

– Уехала, – повторил дядя Док. – Уехала, уехала, уехала.

А потом все начали ещё быстрее задавать вопросы: куда она уехала, почему уехала, вернётся ли.

Дядя Док сказал:

– У неё были кое-какие планы, которые нельзя отменить. Завтра она уезжает в Испанию.

Тогда Софи сказала:

– Догоните её!

А Брайан добавил:

– Остановите её!

Дядя Док пожал плечами:

– У неё своя голова на плечах, у этой Розалии.

Брайан и Софи всё повторяли:

– Догоните её!

А потом… не знаю, с чего мне это в голову пришло, но я сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарон Крич. Лучшие книги для современных подростков

Хаос – это нормально
Хаос – это нормально

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Учитель английского дал на каникулы ужасно скучные задания: ежедневно вести дневник и читать «Одиссею»! Поэтому тринадцатилетняя Мэри Лу и подумать не могла, что этим летом произойдёт хоть что-то интересное… Но приехавший из другого штата кузен перевернул и так всегда ходящий ходуном дом семьи Финни с ног на голову!«Хаос – это нормально» – летний дневник Мэри Лу Финни. Это история про первую любовь, про дружбу, про жизнь и смерть, про то, как сложно правильно держаться за руки, когда тебе тринадцать, и про то, каковы на вкус первые поцелуи.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей
Рубиновая Долина
Рубиновая Долина

«Это не близнецы, а сплошная головная боль», — обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях. Ещё они предлагают сходить всем вместе на пикник в лощину… А, к чему эти разговоры! Надо скопить денег и бежать. Или нет?..

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги