Читаем Головная боль в наследство полностью

– Расслабляюсь, с девушками знакомлюсь, – сообщил с ухмылкой он. – Не заметно?

– Реально? – охренел я.

– Да, клятвенно заверяю. Ты пагляди вокруг, сколько дэвушек! – на этот раз мужик чуть было не ржал, всплескивая руками, да и фраза была произнесена с наигранным акцентом.

Я ошалело огляделся по сторонам, но заметил только пыль да паутину.

– А ты кто? – непонятно зачем, вновь повторил свой первый вопрос.

– О, Шайтан, – брюнет уронил голову, проводя по лицу рукой. – Ну почто мне такое мученье?

Вопрос остался без ответа… Впрочем, с него началось наше знакомство.

Глава 1 - Служу вам, повелитель

На самом деле его звали Марид. В смысле, того странного субъекта, который повстречался мне на пороге полуразвалившегося дома. Джинн-ифрит в каком-то там офигительном по счёту поколении и с таким же прекрасно длинным возрастом…

Нет, я байки не рассказываю, да и сам ещё особо во всё происходящее не верю. Но сижу на грязном, поросшем мхом пороге прабабкиного дома и пью неизвестно откуда взявшийся чай с успокаивающими травами. Марид устроился напротив, сложив ноги по-турецки и ехидно посматривая на меня. Попивает чай прямо из носика заварника и ждет, пока "повелитель" очухается после свалившейся на него информации. Да, собраться я пытаюсь... в третий или в четвёртый раз, вроде бы… Не знаю, я не считаю – неизвестность помогает хрупкой психике восстановить умершие от шока нервные клетки.

Итак, что пока смогло уложиться в моей голове, не привыкшей к упорному впихиванию в неё информации. Данный субъект зовёт себя джинном, а точнее – ифритом. Чудеса творить умеет, ну, хотя бы два точно: раз – чай из воздуха достаёт, два – умеет принимать "истинный" облик, больше напоминающий пламенный сгусток с кровавыми глазищами. Последним фокусом он мне пояснял, что такое ифрит…

А с первого взгляда даже и не скажешь, что внутри джинна эдакий монстряка проживает. Нормальный такой представитель восточных кровей! Или южных?.. Да кому какая разница? Неплохой мужик, в общем. Вытряхнуть из этой ужасной бесформенной рубахи – так вообще магнит для девушек будет. На вид ему можно дать лет двадцать пять – тридцать - достаточно молод. Хорошая фигура, которая видна даже под этим балахоном, приятные черты лица, глаза красивые, стрижечка модельная средней длины – какие ж у них парикмахеры были несколько сотен лет назад, тоже к такому хочу! В общем, есть чему позавидовать серенькому и тощему мне, вылезающему исключительно на хороших шмотках…

Хотя это я не в ту степь пошёл. О чём говорил? Ах да, о джинне. Ему чёрт знает сколько лет – хотя сохранился неплохо, да-да, – потому, наверное, и одет так погано. По каким-то странным причинам, в которые я так и не смог вникнуть, ибо прозвучало излишне много лишних зубодробильных имён, он привязан к данной медной лампе с давно отлетевшей позолотой.

Отведя взгляд от Марида, покрутил в руках вышеозначенный предмет. Не хотел бы я жить внутри этой фигни! Да там ведь тесно, наверное, до жути. Впрочем, если вспомнить, что этот субъект умеет превращаться в огненное непонятно что, поместиться в таком небольшом сосуде он сможет, только придётся чуточку притушить пожар.

Последней его хозяйкой была моя прабабка, та самая, что оставила в наследство такой "шикарный" особняк с садом. А теперь, получается, я…

Спрашивается, почему сижу и обтекаю, когда радоваться должен и думать, что же загадать? Да потому что вывалить на этого странного мужика три положенных желания и отвязаться от него – не получится. В общем, именно это Марид и пытался мне объяснить последние полчаса, но, заметив, что его не слушают, всучил очередную чашку чая и принялся дожидаться, когда же я всё-таки успокоюсь.

– Так что ты там говорил о желаниях? – спросил я, сделав последний глоток из чашки.

– Ох, вы ожили, повелитель, – усмехнулся джинн. – Вам с начала?

– Часть про своё происхождение и привязывание к лампе можешь пропустить, – недовольно отозвался я, прожигая Марида взглядом. – Что значит, я не смогу от тебя отвязаться, даже если пожелаю?

Тот тяжело вздохнул, будто бы спрашивая всех своих покровителей, за что свалился на него такой весь непонятливый я. Могу повторить все действия – думаю о том же.

– Будто бы мне "отвязаться" не хочется? – фыркнул мужчина, складывая руки на груди. – Но эта Эдже всё продумала!

– Прабабка моя? – попытался всё же вникнуть в суть разговора.

– Она, шайтанова самка верблюда!

Чем плохи верблюды, а особенно их самки, я спрашивать не стал, про себя окрестив недавно умершую женщину более подходящим для собственного сознания словом – сучка. Кстати, говорил Марид совершенно без акцента… Фиг знает, откуда языку научился, но если подумать – семьдесят с лишним лет в России любого заставят прекрасно заговорить. Он даже ругается по-русски, ну, если не считать вечного "дал ярак" по отношению ко мне, но это, по-моему, от прабабки – она тоже так меня называла. Интересно, как переводится-то?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джинн и компания

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор