Читаем Головоломка полностью

- Это поможет вам, - угрюмо заверил он, присел перед ней на корточки и поднес стакан к ее губам.

Она сделала глоток, зажала рот ладонью, передернулась, хотя не могла не заметить разлившееся по телу приятное тепло.

- Боже мой! Какая гадость!

- Чем отвратительнее вкус, тем эффективнее лекарство. Еще глоточек! Ну же? - Он повторил процедуру, получив тот же результат.

Делия была настолько прелестна, что ему становилось не по себе. - Я не слышал, как вы звали меня из кладовки. Наверное, слишком тихо это делали, а вот сам я выкрикивал ваше имя очень громко. Почему вы не вышли, когда поняли, что я вернулся? - спросил он.

- Я не могла... Изнутри на дверце этого шкафа нет ручки. Я стучала и орала... Не знаю... - Делия пожала плечами.

- Нет ручки?

Джонатан представил, что за ужас пришлось ей пережить, и едва сдержался, чтобы не улыбнуться. Но тут же вспомнил, какой кошмарной показалась жизнь ему самому, когда он разыскивал ее по всему дому, и решил, что и его истрепанным нервам тоже необходимо немного лекарства. Затем память вернула его в тот момент, когда они утешали друг друга на кухне, и Делия коснулась своими горячими губами его губ... Он поднес стакан ко рту и допил виски одним глотком.

- Если бы вы только знали, как я испугался за вас... Простите меня, пожалуйста. - Затем взял ее руку и сжал в своей широкой ладони.

- И вы меня простите, - пробормотала Делия, хотя не знала точно, за что просит прощения.

- Кстати, не произошло ничего непоправимого. - Он решил, что она извиняется за беспорядок. - Конечно, я не имею в виду сервиз. Пойду и все уберу.

- Этим стоит заняться мне самой. Я ведь во всем виновата, поэтому...

- Нет! - отрезал Джонатан и добавил уже более мягко:

- Вашей вины здесь нет. Я все улажу.

Она последовала за ним в кухню, несмотря на его убедительную просьбу остаться в кресле, посадила Нолли в поднятый им стульчик и, наклонившись, принялась подбирать осколки. Он присоединился к ней.

- Это был дорогой сервиз? - спросила Делия.

Джонатан как-то странно взглянул на нее, вертя в руках почти уцелевшее блюдце.

- Смотря какой смысл вкладывать в слово "дорогой"... Этот сервиз я купил для Линды в антикварном магазине в Риме. Через пару месяцев после нашей свадьбы.

Он говорит о женщине, которая оставила его с собакой, наверняка не задумавшись, нужна ли та ему, - размышляла Делия.

- У нее был день рождения... - продолжал Джонатан. А Делию уже начинало раздражать это.

Кто ему сказал, что она хотела знать подробности о его бывшей жене? Ей исполнилось тогда двадцать два. Мы ужинали в маленьком ресторанчике... Уже не помню точно, в каком. Кажется, что такие вещи навсегда останутся в памяти, но многое, к сожалению, забывается со временем...

- Вы в разводе? - спросила Делия, желая закрыть неприятную тему, тем более что воспоминания вовсе не делали Джонатана счастливым.

- В разводе? - Он взглянул на нее почти испуганно. - Нет!

Только этого мне не хватало! - пронеслось в ее голове.

- Смотрите, - заговорила она быстро и неестественно оживленно, - это блюдце почти целое. Если мы поставим его сколом назад, никто ничего не заметит. - - Нет, - уверенно ответил Джонатан и бросил блюдце в коробку с мусором. - Битая посуда пригодна лишь для разведения микробов.

Линда хранила в доме только качественные и неповрежденные вещи.

Делия моргнула. Он сказал - "хранила". Это резануло ей слух и заставило серьезно задуматься. Итак, его жена оставила собаку... Но она ни за что не оставила бы здесь любимые вещи... Они не были в разводе. Линда мертва. От пришедшей в голову догадки у нее похолодели руки.

- Если, - пробормотала она неуверенно, - если эта посуда застрахована...

- Застрахована? - Джонатан уставился на коробку с осколками. - Разве можно оценить в денежном эквиваленте воспоминание о дне, проведенном когда-то с любимым человеком?

Делия нервно сглотнула, жалея, что не осталась, как ее просили, в гостиной. Теперь было слишком поздно. Она потревожила его старые раны, всколыхнула жуткую боль и не могла просто так уйти.

- Что с ней произошло?

Джонатан резко повернул голову и посмотрел так, будто она являлась первым человеком, осмелившимся прямо задать ему этот вопрос.

- Восемь с половиной лет назад в машину Линды врезался грузовик. Он ехал слишком быстро. Даже если бы водитель заметил ее "ситроен", все равно не успел бы затормозить вовремя.

Делия растерянно махнула рукой в сторону осколков.

- Мне очень жаль... - Ей хотелось подойти к нему и обнять, согреть своим теплом. Но жесткость и отчужденность в его глазах не позволяла ей этого сделать.

- Сервиз - это мелочь по сравнению с остальными трагедиями, случающимися с нами в жизни. Так, всего лишь куча разбитой посуды...

Разбитых воспоминаний.

- Воспоминания не бьются, как тарелки, Джонатан, - возразила Делия.

Он взглянул на нее и согласился:

- Пожалуй, вы правы...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы