Читаем Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) полностью

Вернулся вице-консул, улыбаясь от уха до уха. В силу замечательного эффекта заразительности, передающейся иерархическим путем, все сотрудники посольства выглядели радостными, когда оказывались носителями совсем свежих дурных вестей. Служба прослушивания информировала посла о том, что в горах Раджада только что появилась какая-то подпольная радиостанция. Она во всех подробностях разоблачала массовую резню, устроенную в самолете «Дакота», надругательство над мертвыми шахирами и обвиняла «гнусную, погрязшую в материализме клику Тевзы, находящуюся на содержании у американских империалистов» в том, что она являлась подстрекателем этих зверств. Затем следовал призыв к «братским народам» оказать вооруженное сопротивление. «Радио-Хаддан» отвечало тем, что каждые четверть часа передавало предостережение против агентов-провокаторов все тех же «империалистических держав», не упоминая, однако, Соединенные Штаты, что являлось, по мнению Хендерсона, грубой ошибкой.

— Короче говоря, все пропало, — рассеянно заключил Руссо: он все отчетливее осознавал, что у него возникла серьезная личная проблема. У этой проблемы были рыжие волосы, зеленые глаза и такой прямой взгляд, что он вызывал угрызения совести даже у агента ЦРУ, а еще у нее был нрав дикой кошки, которая прошла курсы повышения квалификации в Северной Ирландии.

Телефонной связи с Сиди-Барани не было, но Али Рахман послал своего шофера к господину Дараину с успокаивающим посланием: у мисс Стефани Хедрикс небольшой жар, она приехала в оазис немного освежиться. Руссо совсем не обрадовала эта «свежесть», которая представала перед его взором в виде подростка удивительной красоты. Было что-то комичное в этой внезапной ревности к пятнадцатилетнему сопляку, но Руссо было не до смеха. Несколько ухмылок — вот и все, что ему удалось из себя выдавить.

К посланию Али Рахмана прилагался, без каких-либо комментариев, пакет, содержимое которого — один-единственный предмет — погрузило господина Дараина в весьма, в общем-то, простые подсчеты, для которых он использовал свои аристократические пальцы. Если сосчитать предметы, забранные ими из гостиницы, из агентств печати и из различных посольств, то теперь был в наличии полный комплект.

Руссо не понимал, почему эта идиотка помчалась к мальчишке. Если бы он, Руссо, не совершил промаха, то она, вероятно, была бы сейчас подле него, и… Начиная с этого момента все вызывало у него злость и недовольство собой. Что до Хаддана, то в Тевзе есть посол Соединенных Штатов, в чьи обязанности входит расхлебывать последствия провала «американской политики по установлению мира» в этой стране. Он же, Руссо, получил куда более конкретную задачу: проверить подозрения ЦРУ относительно роли, которую сыграли в истории с «Дакотой» «Талликот компани» и «подпольная боевая группа», которую она якобы содержит в Аравии. Берш… Это имя звучало в ушах Руссо как одна из тех вежливых отрыжек, коими сыновья пустыни заверяют своего хозяина, что трапеза была отменная.

Терраса купалась в звездах.

— Все пропало, — повторил Руссо мрачно, думая о вещах куда более личных, чем Хаддан.

Посол сделал пару глотков воды. Решил, видимо, припасти спиртное на тот день, когда у него действительно будут неприятности…

— Не обязательно, старина, совсем не обязательно. Они сейчас предоставят автономию Раджаду, и это успокоит людей… В данный момент как раз эту карту и разыгрывают. Есть две линии, как вы знаете: единство страны прежде всего — с одной стороны, и автономия, федерализм — с другой…

— Если только «жесткая» линия… и Берш не сделают соглашение невозможным, — сказал Руссо. — Пока мы тут с вами разговариваем, он, скорее всего, готовит эскалацию напряженности. Что-то, что взорвет ситуацию.

— Возможно. Но вы заблуждаетесь, придавая такую важность Бершу. Он всего лишь исполнитель… Есть фигуры и поважнее, куда важнее…

Руссо с почтением подумал о господине Дараине.

— Разумеется, — сказал он. — Но если силы безопасности предпримут попытку государственного переворота, здешняя прекрасно оснащенная армия быстро отобьет у них всякое к тому желание.

— Что так, что эдак, — сказал Хендерсон. — Силы примерно равны просто потому, что шахиры есть как среди сил безопасности, так и, собственно говоря, в армии…

Он удовлетворенно вздохнул.

— Мне нравится жить! — резко заявил он, глядя на Руссо так, будто сделал компрометирующее признание.

Руссо рассмеялся.

— Вы занятный тип, Тед, — сказал он. — Можно подумать, что дурные вести поддерживают вас в хорошей форме. Но что касается «Талликот» и Берша, то это моя добыча, и они по уши увязли в этом деле… Вот уже десять лет мы пытаемся их прижать.

Очки Хендерсона иронически заискрились.

— Да, разумеется, — сказал он. — Великие державы не любят… частных торговцев оружием. Они терпеть не могут конкуренции…

Дворецкий вышел на террасу и наклонился к Руссо. С ним желает говорить начальник полиции господин Дараин.

— Где телефон?

Нет, это не по телефону… Господин Дараин прибыл собственной персоной. Это, по-видимому, очень срочно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука