Лиза еле сдержала свои слёзы, ведь на следующий день мамы не стало, а её мир перевернулся. Она внимательно всматривалась в лицо мамы, и тут её взгляд перешёл на скамейку, стоящую возле другого дерева, стоящего чуть поодаль.
На скамейке в непринуждённой позе сидел мужчина. Лиза всмотрелась в его лицо, и оно показалось ей знакомым. Она быстро нашла свою лупу и всмотрелась в лицо мужчины, сквозь неё. Не может быть? На скамейке сидел и смотрел прямо ей в лицо, мистер Ларг, только лет на пятнадцать моложе?!
Масса вопросов промелькнули в её голове, но ни на один из них она не могла дать ответ. Пытливый мозг девушки не мог с этим смириться, а это означало лишь одно: она поедет на остров хотя бы для того, что бы найти на вопросы ответы.
На четвёртый день пути, подлетая к острову на вертолёте мистера Ларга, Лизе удалось рассмотреть красоту острова. Он имел форму полумесяца. В центре острова стоял большое белое здание причудливой формы. По разным концам острова стояли два небольших дома, крыши который виднелись сквозь листву деревьев. Возле дома посверкивал водной гладью большой прямоугольный бассейн. В центре внутренней стороны полумесяца острова у края моря, обустроена площадка для вертолёта, а с обратной стороны острова — причал для морских катеров.
Лиза и мистер Бинг вылезли из вертолёта. К ним тут же подошёл пышнотелый мужчина лет пятидесяти и поздоровался. Им оказался управитель дома мистера Ларга мистер Блек.
Адвокат представил Лизу, как гостью мистера Ларга и тут же получил ответ, который заставил его застыть на месте, затем побледнеть. Они стояли чуть поодаль, и Лиза не слышала их разговора из-за шума прибрежных волн. Она только увидела, что слова управляющего застали мистера Бинга врасплох.
Минут пять Лиза провела в полном недоумении, пока к ней не подошёл мистер Бинг.
— Мне придётся сейчас улететь. — Сказал он и тяжело вздохнул. — Лиза, вы разрешите мне вас так называть? — Спросил он и, дождавшись её кивка, продолжил. — Вы останетесь здесь на острове. Весь дом в вашем распоряжении. Я уже распорядился и вы ни в чём не будете нуждаться. Фред и Луиза вам окажут помощь во всём. Они очень милые люди. А мне… мне придётся улететь.
— Мистер Бинг, я же вижу, что что-то случилось? — Сказала Лиза. — Вы уверены, что надо здесь остаться? Может, мне полететь с вами?
— Ой, нет. Что вы? Что вы? — Быстро воспротивился адвокат. — Это даже очень хорошо, что вы оказались здесь на острове в такой …, — он немного помолчал и, с трудом подбирая слова, продолжил, — … в таком нужный для всех момент. Извините, мисс, но мне надо лететь. Я даю вам слово, что в течении недели всё будет решено и все … всё … узнают.
Мистер Бинг тут же сел обратно в вертолёт и улетел. Лиза стояла, смотрела, как исчезает вертолёт в небесной дали, и не знала, что ей делать.
Лёгкий кашель за её спиной, заставил её оглянуться.
— Вы разрешите вам помочь, мисс. — Произнёс Фред Блек. Он слабо улыбнулся и поднял с земли две сумки Лизы. — Я провожу вас в дом, познакомлю с Луизой — это моя жена. Мы вместе присматриваем за домом, пока он пустует.
Лиза слабо кивнула и спросила. — А как мне к вам обращаться? Если можно, то мне бы хотелось, что бы вы обращались ко мне по имени. Я Лиза. Лиза Большова.
Мужчина вновь слабо улыбнулся, кивнул и пригласил её следовать за собой.
Хоть остров и был скалистым, но весь окутан пышной зеленью цветущих кустарников и деревьев. С пышнотой зелени соперничали краски всевозможных цветов. Красивая каменная лестница вела в вверх острова и скрывалась в арке, увитой пышной зеленью.
Поднимаясь по лестнице, они продолжали вести диалог.
— Вы, мисс, не тушуйтесь. Здесь у нас всё по-простому. Пока на острове никого нет, мы ведём вполне спокойный и размеренный образ жизни. Меня можете звать Фредом, а жену мою Луизой. Вскоре к нам должна вернуться наша дочь Мина. Она учится на архитектора. Благодаря мистеру Ларгу, наша дочь может учиться. — Мужчина на мгновение остановился, помолчал и произнёс. — А вот сейчас… сейчас даже и не знаю, что будет.
Лиза дотронулась до его руки, привлекая внимание Фреда.
— Что случилось, Фред? Я же вижу, что вы все чем-то обеспокоены? Вы и мистер Бинг?! Мне кажется, что что-то случилось?
— Мистер Бинг не знал, сказать вам это или нет?
— Что сказать? Говорите, Фред. Что случилось? Что всех так обеспокоило?
Мужчина поставил вещи Лизы на ступеньки, тяжело вздохнул и произнёс. — Мисс, Лиза, я тоже не любитесь всяких тайн и сокрытий. Дело в том, что наш хозяин, наш мистер Ларг… Он умер. Умер от сердечного приступа три дня назад. И сегодня его упокоивают в его семейном склепе…
Он ещё что-то произнёс, но Лиза его уже не слышала. Она думала лишь об одном: что она теперь будет делать одна на чужом острове?
Глава 2
Два дня её жизни прошли довольно спокойно. Лиза изучала остров. Она гуляла по береговой линии и подолгу наслаждалась видом моря и шелестом прибрежных волн. Скалистая местность изрядно выматывала то спуском, то подъёмом, зато тело становилось бодрым, а аппетит нагуливался.