Читаем Голубая кровь тоже красная полностью

— Это третья жена мистера Ларга, мисс Селена. — Поведал ей дворецкий Фред. — Мы все её очень любили. Жаль, что прожила она с нами всего лишь восемь месяцев. Моя Луиза стала для её сына и нянечкой и второй мамой. Мы ведь с женой долго не могли иметь детей. Думали, что Бог так их нам и не даст, так что мальчик Сэм стал отрадой и для нас и для своего отца мистера Ларга. А через пять лет и у нас с женой родилась маленькая девочка Мина. Так вот и росли Сэм и Мина вместе, пока в семилетнем возрасте мистер Ларг не отослал Сэма на континент учиться. С тех пор наш милый мальчик только на каникулах у нас и появлялся.

Лизе сочувствовала маленькому мальчику, который потерял свою маму и видел её только на этой картине. Она могла понять его чувства, потому что и сама потеряла свою маму в одиннадцать лет.

Прошло десять дней её отдыха на острове, а адвокат мистер Бинг так и не давал о себе знать. Прогуливаясь по склону горы, Лиза заметила, как к северной части острова причалил небольшой катерок. Она решила пойти туда и посмотреть, неведомую ей, жизнь.

На причале она встретила дворецкого, который поведал ей следующее. Он получил приказ адвоката Бинга. Скоро на остров прибудет вся многочисленная семья Ларгов на оглашение завещания мистера Роба Роуэна, такова была его воля. А пока прибыла целая команда уборщиков, поваров и целая тонная всевозможных продуктов. Что касается Лизы, то и она должна будет присутствовать на оглашение завещания по воле усопшего.

Лизе этот приказ показался странным, но разъяснения она могла получить только по возвращении адвоката на остров.

Вечером этого же дня кораблик с уборщиками отплыл от острова, оставив дом чистым и сияющим. Везде были заменены шторы и скатерти, расставлены вазы со свежими цветами. Дом преобразился и был готов к приезду гостей.

Дворецкий Фред был взволнован. Лиза предложила ему свою помощь, но тот отказался. Он высказал предположение, что на остров прибывает новый владелец, неспроста же весь дом вычистили, и стоит он теперь, как новенький.

— Такое чувство, — сказал он Лизе, — что дом приготовили к торжеству, а не к оглашению завещания усопшего. Ох, не к добру это! Ох, не к добру!

А Лиза не знала, что ему и ответить, но этой же ночью ей показалось, что она слышала звуки вертолётных двигателей. Возможно, что кто-то из семьи Ларгов уже прибыл на остров.

Поутру, спустившись в кухню, она увидела, что правит на ней не Луиза, а весёлый толстый повар итальянец. Он говорил с большой скоростью и так же быстро орудовал своим ножом, что Лиза невольно залюбовалась им. К ней подошёл молодой официант-итальянец и спросил её по английский, возможно, у молодой леди есть претензии к этому повару. Лиза ответила, что нет, и спросила, где она может позавтракать. Молодой итальянец удивился её вопросу, но почтительно ответил, что завтрак накрыт в центральной зале второго этажа.

В это время на кухне появился Фред и пришёл к ней на помощь. Он объяснил, что ночью на остров прибыла миссис Эн Ларг со своим юристом, и её сын мистер Энтони Ларг, а под утро на остров прилетел мистер Сэм Ларг. Фред сожалел, что не успел её предупредить, что с этого дня завтракать вся семья будет в центральной зале второго этажа.

Лизе решительно это не понравилось, она не считала себя членом этой семьи. Это вызвало сочувствие дворецкого, но он отнёсся к этому с пониманием, и предложил ей завтракать в её комнате. И предложение ею было принято.

После завтрака Лиза отправилась в прогулку по острову и вскоре тропинка привела её к морской пристани, к которой в это время причаливал очень красивый, но небольшой лайнер.

Лиза спустилась поближе к пристани, чтобы всё рассмотреть. Она устроилась на каменном выступе скалы и наслаждалась красивым зрелищем. Вскоре с лайнера на пристань вышла полноватая женщина в белом костюме в сопровождении высокого мужчины в сером костюме. Они разговаривали, и было видно, что женщина была чем-то недовольна. К ним присоединился ещё один мужчина в смешной одежде.

Лиза находилась довольно далеко от них, и не могла рассмотреть одежду мужчины в деталях, но её сине-жёлто-зелёно-красный коллаж «резал глаза».

Лиза тут же окрестила этого мужчину «петушком» тем более, что и причёска его была подходящей. Морской бриз трепетал его белые волосы то в одну, то в другую сторону, и Лиза ждала, когда он начнёт хлопать себя по бокам и кукарекать. Но «петушок» только ругался с женщиной и вскоре, не смотря на её протесты, оставил их на пристани и быстрым шагом стал подниматься вверх по лестнице в дом.

Лиза покинула свой наблюдательный пункт и углубилась в сад. Она решила, что со всеми людьми, прибывшими на остров, она будет встречаться только по мере необходимости. Ничто её не связывает с этой семьей, что бы с ними общаться. Она с нетерпением ожидала возвращение адвоката Бинга, что бы он помог ей покинуть этот остров.

Перейти на страницу:

Похожие книги