Читаем Голубая луна полностью

— Насколько у нас много силы на самом деле. Это даже был своего рода комплимент. Он бы ни за что не заразил Натэниела, если бы считал, что у нас не будет надежды его спасти.

— Почему ты так уверен?

— Потому что убить pomme de sang другого мастера вампиров — смертельное оскорбление. Войны начинались из-за меньшего.

— Но он знает, что, если мы начнем войну, Совет откроет на нас охоту.

— И вот почему мы не можем его убить. — Ашер поднял руку, предупреждая мое возражение. Я закрыла рот. — Последний мастер, которого ты убила, непосредственно угрожал твоей жизни. Ты его убила, чтобы спастись. Самооборона разрешена. Но Колин не применял насилия против нас лично.

— То, что он сделал, чертовски к этому близко, Ашер.

Он грациозно кивнул:

— Oui.

— Значит, если мы его убьем, Совет ворвется в город и нас замочит начисто.

Едва заметная морщинка легла у него между глаз.

Кажется, он этого сленга не понял.

— Они нас убьют.

Я встречала некоторых членов Совета, и знала, что Ашер прав. У Жан-Клода есть в Совете враги, и у меня тоже. Нет, не стоит давать кошмару рода вампиров повод приезжать в Сент-Луис и нас давить.

— А что мы можем сделать? Учти, Ашер, они должны заплатить за то, что сделали с Натэниелом.

— Согласен. Если мы ничего не сделаем, чтобы отомстить за оскорбление, это будет сочтено признаком слабости, и Колин может выступить против нас и нас убить.

— Ох, ребята, почему с вами все так сложно? — вздохнула я. — Почему этот Колин не может поверить, что мы приехали просто выручать Ричарда?

— Потому что мы не уехали из города.

Голос Натэниела был тих, но ровен. Он моргал сиреневыми глазами. Черри перевязала ему грудь, а шея была покрыта большим куском марли. Я предположила, что рана на бедре обработана тем же способом, но ниже пояса он был закрыт покрывалом.

— Когда Ричарда освободили, Колин ожидал, что мы покинем город. Мы не уехали, и он решил, что мы посягаем на его территорию.

Я подошла к кровати.

— Зейн сказал, что ты ушел с одной из вервольфиц Верна. Как ты попал к вампирам?

— Майра, — ответил он.

— Извини?

— Эту вервольфицу зовут Майра. — Он отвернулся, будто ему трудно было глядеть мне в лицо. — Она отвела меня к себе. Мы потрахались. Потом она вышла, а когда вернулась, с ней были эти вампиры.

Он снова посмотрел на меня. В его вопрошающих глазах я увидела настолько острую боль, что чуть вздрогнула.

— Их было слишком много, чтобы драться, Натэниел, — сказала я. — Ничего страшного.

— Драться? — Он засмеялся так горько, что слышать было неприятно. — Какая там драка, если я был уже прикован цепями.

— Как это? — нахмурилась я.

Он долго и тяжело вздохнул.

— О Господи, Анита! — И закрыл глаза сгибом руки.

Зейн вроде как пришел к нему на выручку:

— Ты же знаешь, что Натэниел — подчиненный?

— Ну да, — кивнула я, — он любит, чтобы его связывали... — У меня прояснилось в голове. — А, черт! Поняла. Майра тебя пригласила на садомазохистский секс.

— Доминантно-подчиненный, — поправил меня Зейн, — но в общем так.

Я глубоко вздохнула — и это была ошибка. Комната все еще была пропитана запахом телесных жидкостей — не самых ароматных.

— И она тебя завернула как подарок и отдала им?

— Да, — тихо сказал он. — Но секс был хорош. Она отличная верхушка.

— Верхушка? — не поняла я.

— Доминант, — пояснил Зейн.

Ага.

Натэниел повернулся набок, подтянул ноги, заворачиваясь в одеяло.

— Мастер, Колин, ей заплатил, чтобы привела одного из нас. Любого, не важно, кого. Мог быть Джейсон, или Зейн, или Черри. Он велел — «одного из их зверей».

Натэниел завернулся потуже, закрытые веки трепетали, открылись и закрылись снова.

— Как он? — спросила я у Черри.

— Я ему дала снотворного. Долго оно действовать не будет, у нас слишком быстрый обмен, но полчаса или час, если повезет, у нас есть.

— Если ты не идешь в душ, я с удовольствием пойду, — предложил Дамиан.

— Нет, уже иду.

— Но то, что ты выбрала, надевать нельзя, — сказал Ашер.

— О чем ты? — повернулась я к нему.

— Жан-Клод прислал кофр с одеждой на такой случай.

— Ну уж нет, — возмутилась я. — Больше я этого кожано-кружевного дерьма надевать не стану.

— Я тебя понимаю, Анита, — сказал Ашер. — Если бы мы просто собирались их убить, тогда не важно, что мы надели бы. Но мы будем еще и устраивать шоу. Внешний вид будет очень важен.

— А, черт! Ладно, я наряжусь, мы никого не будем убивать, но Ты лучше придумай что-нибудь, что мы с ними можем сделать. Нельзя, чтобы они вот так пользовались нашими ребятами и это им сходило с рук.

— Они будут ждать возмездия, Анита. Они к нему готовы.

Я поглядела на Натэниела, так глубоко забившегося под одеяло, что торчала только макушка.

— И придумай возмездие получше, Ашер.

— Напрягу все свои способности.

— Да уж.

Я пошла в душ, не взяв с собой одежды, потому что кофр был в другом домике. Я решила, что двух гробов в комнате с меня хватит — куда еще и кофр тащить. Искренне надеялась, что эту заразу даже открывать не придется. Я и обычную-то нарядную одежду не любила, а уж то, что Жан-Клод считал нарядной одеждой, — это куда хуже.

Глава 15

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Ужасы / Фэнтези
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

Александр Александрович Гаврилов , А. Норди , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Юлия Александровна Аксенова

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы