Я рассмеялась: я не только желала тела Уилла, но и наслаждалась его ловким язычком — и не только в физическом смысле.
Открыв ящик комода, в котором лежали носки, я тут же его захлопнула — Кадотт высунул голову из двери ванной комнаты:
— Нам надо встретиться, когда ты закончишь свои дела — у меня есть пара идей, которые хочется проверить сегодня.
— Разве у тебя нет небольшого дельца под названием лекция, которую тебе нужно прочитать?
— Сегодня суббота.
Хм, как быстро неделя пролетела.
— Ты не обязан мне помогать.
Кадотт склонил голову набок:
— Но мне хочется. Может, нам стоит поработать над этим делом вместе, Джесси. Думаю, это не повредит.
Клайд бы мне уж точно навредил, если бы об этом узнал. Но в данный момент шеф волновал меня меньше всего.
— Не знаю, чем ты сможешь помочь, раз считаешь, что я гоняюсь за оборотнями.
— Так и есть.
Раздраженно вздохнув, я подняла руки вверх:
— Кадотт, ты точно больной.
— Возможно. — Его это, похоже, вовсе не волновало. — Во сколько ты будешь дома?
— Скорее всего, утром. В полвосьмого устроит?
— Я буду здесь.
Он закрыл дверь, и вскоре послышался звук льющейся воды. Я подождала еще немного, потом открыла комод, нащупала тотем и надела его на шею, спрятав под рубашкой.
В конце концов, нам же не помешает, если Кадотт подробнее изучит свои иллюзии? Кто знает, возможно, он сможет высказать ценную догадку.
Глава 23
— Наконец-то, — пробормотал Клайд, когда я вошла в морг.
Так как от Минивы до больницы в Клируотере ехать минут сорок, я добралась насколько смогла быстро, поэтому не обратила внимания на его ворчание.
По дороге от машины к моргу я бегло просмотрела записи Брэда. Он проделал неплохую работу, хотя Мэлу теперь от этого проку мало. Как я и подозревала, парня укусила красновато-коричневая волчица. Поскольку Манденауэр уже убил и сжег тварь, дело бы закрыли, если бы Мэл не взял да и не умер.
В морге было светло от электрических лампочек и сверкающего хрома. Все актеры заняли свои места. Клайд прислонился к столу, растирая челюстями жвачку, словно пестиком в ступке. Боузмен играл со своими инструментами: снова и снова выкладывал их в ряд на чистом столе для вскрытия. Слишком нервничал?
Как только я зашла в помещение, дверь за моей спиной открылась, и вошел, похоже, доктор — на нем был белый халат.
— Вы хотели меня видеть?
Клайд оттолкнулся от стола:
— Что произошло с Мэлом Джерардом?
— Ума не приложу. Я провел предписанный курс прививок от бешенства. — Врач покачал головой. Следующие слова он произнес тихо, практически пробормотал, словно еще раз прокручивал их в голове. Может быть, так оно и было. — Но у него начались судороги. Давление взлетело до небес. Сердце не выдержало и остановилось. На кардиомониторе — прямая линия. И все это примерно за пять минут.
— Аллергия на вакцину?
— Я так не думаю.
— Что же тогда?
Врач пожал плечами и кивнул на Боузмена.
— Разве не он должен это выяснить?
Клайд зажевал быстрее, долго и напряженно размышляя, прежде чем кивнуть.
— Спасибо, что уделили нам время, доктор.
Когда дверь снова закрылась, Клайд повернулся к Боузмену, который так и не перестал играть со своими бирюльками.
— Давай-ка займись этим, Прескотт. У меня еще куча дел.
Боузмен вздохнул и сдернул с трупа простыню. Мы все застыли. Судмедэксперт побледнел. Клайд, едва не подавившись, выплюнул жвачку на пол. Я шагнула к двери, но опомнилась и остановилась.
Я раньше бывала на вскрытиях. Повидала немало мертвых тел. Но никогда не встречала ничего подобного.
Лицо Мэла было страшным. Нос искривлен, словно его слишком часто ломали. Губы застыли в оскале, обнажив выступающие вперед зубы. Глаза, широко раскрытые и слепо уставившиеся в одну точку, затекли кровью почти дочерна, только по краям осталось узкое желтое кольцо.
Были ли у Мэла желтые глаза? Мне кажется, я бы это запомнила.
— Какого?..
Я придвинулась ближе. Клайд перестал кашлять и присоединился ко мне.
Изменения коснулись не только лица Мэла. Ногти на его руках и ногах были неестественно длинными — Фу Манчу
[14]бы обзавидовался. Щетина выглядела так, словно он не брился несколько дней.— Реакция на бешенство? — спросила я.
— Или на вакцину, — пробормотал Клайд. — Но почему доктор не упомянул об этом?
— Он таким не был, когда поступил сюда. — Боузмен так и стоял, уставившись на тело. Он перевел взгляд с Мэла на нас. — Я видел его. Он был мертв. Но был не таким.
— Трупное окоченение? — предположила я.
— Я никогда не видел, чтобы изменения происходили так быстро или… или… — Он махнул рукой в сторону стола. — Так плохо.
— Это не значит, что такого не может быть.
— Полагаю, что так. — Судмедэксперт снова уставился на труп.
Клайд нетерпеливо фыркнул.
— Прескотт, мне нужно знать, что произошло, прежде чем я снова буду разговаривать с Черри. Эта женщина так и мечтает нас засудить.
— Она и весь остальной известный нам мир, — тихо проворчала я.
— М-м, да. Я… э-э… да, — выдавил Боузмен. Он вернулся к работе под нашим с Клайдом пристальным наблюдением. Не самое приятное времяпрепровождение для субботнего дня, но у меня бывало и хуже.