Читаем Голубая луна (перевод Б Левина) полностью

- Насколько у нас много силы на самом деле. Это даже был своего рода комплимент. Он бы ни за что не заразил Натэниела, если бы считал, что у нас не будет надежды его спасти.

- Почему ты так уверен?

- Потому что убить pomme de sang другого мастера вампиров смертельное оскорбление. Войны начинались из-за меньшего.

- Но он знает, что, если мы начнем войну, Совет откроет на нас охоту.

- И вот почему мы не можем его убить. - Ашер поднял руку, предупреждая мое возражение. Я закрыла рот. - Последний мастер, которого ты убила, непосредственно угрожал твоей жизни. Ты его убила, чтобы спастись. Самооборона разрешена. Но Колин не применял насилия против нас лично.

- То, что он сделал, чертовски к этому близко, Ашер.

Он грациозно кивнул:

- Oui.

- Значит, если мы его убьем, Совет ворвется в город и нас замочит начисто.

Едва заметная морщинка легла у него между глаз.

Кажется, он этого сленга не понял.

- Они нас убьют.

Я встречала некоторых членов Совета, и знала, что Ашер прав. У Жан-Клода есть в Совете враги, и у меня тоже. Нет, не стоит давать кошмару рода вампиров повод приезжать в Сент-Луис и нас давить.

- А что мы можем сделать? Учти, Ашер, они должны заплатить за то, что сделали с Натэниелом.

- Согласен. Если мы ничего не сделаем, чтобы отомстить за оскорбление, это будет сочтено признаком слабости, и Колин может выступить против нас и нас убить.

- Ох, ребята, почему с вами все так сложно? - вздохнула я. - Почему этот Колин не может поверить, что мы приехали просто выручать Ричарда?

- Потому что мы не уехали из города.

Голос Натэниела был тих, но ровен. Он моргал сиреневыми глазами. Черри перевязала ему грудь, а шея была покрыта большим куском марли. Я предположила, что рана на бедре обработана тем же способом, но ниже пояса он был закрыт покрывалом.

- Когда Ричарда освободили, Колин ожидал, что мы покинем город. Мы не уехали, и он решил, что мы посягаем на его территорию.

Я подошла к кровати.

- Зейн сказал, что ты ушел с одной из вервольфиц Верна. Как ты попал к вампирам?

- Майра, - ответил он.

- Извини?

- Эту вервольфицу зовут Майра. - Он отвернулся, будто ему трудно было глядеть мне в лицо. - Она отвела меня к себе. Мы потрахались. Потом она вышла, а когда вернулась, с ней были эти вампиры.

Он снова посмотрел на меня. В его вопрошающих глазах я увидела настолько острую боль, что чуть вздрогнула.

- Их было слишком много, чтобы драться, Натэниел, - сказала я. Ничего страшного.

- Драться? - Он засмеялся так горько, что слышать было неприятно. Какая там драка, если я был уже прикован цепями.

- Как это? - нахмурилась я.

Он долго и тяжело вздохнул.

- О Господи, Анита! - И закрыл глаза сгибом руки.

Зейн вроде как пришел к нему на выручку:

- Ты же знаешь, что Натэниел - подчиненный?

- Ну да, - кивнула я, - он любит, чтобы его связывали... - У меня прояснилось в голове. - А, черт! Поняла. Майра тебя пригласила на садомазохистский секс.

- Доминантно-подчиненный, - поправил меня Зейн, - но в общем так.

Я глубоко вздохнула - и это была ошибка. Комната все еще была пропитана запахом телесных жидкостей - не самых ароматных.

- И она тебя завернула как подарок и отдала им?

- Да, - тихо сказал он. - Но секс был хорош. Она отличная верхушка.

- Верхушка? - не поняла я.

- Доминант, - пояснил Зейн.

Ага.

Натэниел повернулся набок, подтянул ноги, заворачиваясь в одеяло.

- Мастер, Колин, ей заплатил, чтобы привела одного из нас. Любого, не важно, кого. Мог быть Джейсон, или Зейн, или Черри. Он велел - "одного из их зверей".

Натэниел завернулся потуже, закрытые веки трепетали, открылись и закрылись снова.

- Как он? - спросила я у Черри.

- Я ему дала снотворного. Долго оно действовать не будет, у нас слишком быстрый обмен, но полчаса или час, если повезет, у нас есть.

- Если ты не идешь в душ, я с удовольствием пойду, - предложил Дамиан.

- Нет, уже иду.

- Но то, что ты выбрала, надевать нельзя, - сказал Ашер.

- О чем ты? - повернулась я к нему.

- Жан-Клод прислал кофр с одеждой на такой случай.

- Ну уж нет, - возмутилась я. - Больше я этого кожано-кружевного дерьма надевать не стану.

- Я тебя понимаю, Анита, - сказал Ашер. - Если бы мы просто собирались их убить, тогда не важно, что мы надели бы. Но мы будем еще и устраивать шоу. Внешний вид будет очень важен.

- А, черт! Ладно, я наряжусь, мы никого не будем убивать, но Ты лучше придумай что-нибудь, что мы с ними можем сделать. Нельзя, чтобы они вот так пользовались нашими ребятами и это им сходило с рук.

- Они будут ждать возмездия, Анита. Они к нему готовы.

Я поглядела на Натэниела, так глубоко забившегося под одеяло, что торчала только макушка.

- И придумай возмездие получше, Ашер.

- Напрягу все свои способности.

- Да уж.

Я пошла в душ, не взяв с собой одежды, потому что кофр был в другом домике. Я решила, что двух гробов в комнате с меня хватит - куда еще и кофр тащить. Искренне надеялась, что эту заразу даже открывать не придется. Я и обычную-то нарядную одежду не любила, а уж то, что Жан-Клод считал нарядной одеждой, - это куда хуже.

Глава 15

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы