Читаем Голубая луна (перевод Б Левина) полностью

- Ты меня видела голым - или почти голым. Мы с тобой общались тесно и на очень личном уровне. - Он вздохнул. - И никогда ты на меня так не смотрела.

- Завидуешь? - спросила я.

Он задумался на секунду, потом кивнул:

- Ты знаешь, да.

Ашер засмеялся, осязаемо и нежно, будто пуховка пробежала по коже, ведомая умелой рукой.

- Такое гладкое и красивое тело, в полном цвету юности, живой и дышащий, и ты мне завидуешь. Как чудесно!

Стук в дверь помог нам сменить тему. Я вытащила браунинг и встала у стены спиной к двери:

- Кто там?

- Это я, Верн.

Я отодвинула штору и выглянула. Кажется, он был один. Открыв дверь, я втащила его внутрь, и когда он оказался передо мной, уперла пистолет ему в спину и захлопнула дверь ногой.

Верн застыл.

- В чем дело? - спросил он.

- Это ты нам расскажи.

- Анита... - начал Ашер.

- Нет. Он Ульфрик. Стая под его единоличным правлением.

Я почувствовала, как вздымаются ребра на вдохе под пистолетом.

- Я чую запах дерьма на ковре, на простынях. Колин нанес визит?

Я прижала пистолет к его ребрам так, что синяк мог остаться.

- Он прислал подарок.

- Он мне такой подарок когда-то присылал, - сказал Верн. - Я знаю, чем здесь пахнет, потому что держал руку Эрина, когда он разлагался заживо.

- А с чего это я должна тебе верить?

- Если у вас трения с ребятами Колина, зачем наставлять пистолет на меня?

- Одна из твоих волчиц заманила Натэниела и отдала его вампирам.

Снова я стволом пистолета ощутила движение, когда он повернул голову в сторону кровати.

- Почему он не умер?

- Это наше дело, - ответила я.

Он кивнул.

- Кто из моих волчиц выдал твоего кота Колину?

- Майра.

- Черт, - сказал он. - Я знал, что она злится на Ричарда, который ее бросил, но никогда не думал, что она переметнется к вампирам.

К нам подошел Ашер.

- По правилам гостеприимства за действия членов твоей стаи мы можем требовать тебя к ответу.

- Что могу я сделать, дабы была между нами правда?

Эти слова прозвучали неестественно официально при сельском акценте Верна.

Я придвинулась к нему, потому что пистолет дальше пропихивать было уже некуда, а я хотела как-то подчеркнуть свои слова.

- Откуда мне знать, что не ты ей велел так поступить?

- Я тебе сказал, как он обошелся с Эрином. Колин сказал, что мы много на себя берем, забываем, что вампиры сильнее любого зверя. Каким чертом ты вылечила своего леопарда?

- Его зовут Натэниел.

Верн глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух.

- Как ты вылечила Натэниела?

Я глянула на Ашера. Он едва заметно кивнул, и я отошла от Верна так, чтобы он до меня не дотянулся, если ему не понравится стоять под дулом пистолета. Но ствол я не отвела, потому что была все-таки ближе десяти футов. Даже обыкновенный человек с ножом может покрыть это расстояние быстрее, чем другой вытащит пистолет.

- Мы подвергли себя колоссальному риску, - ответил Ашер.

- Как? - снова спросил Верн. Он направился к кровати, будто меня здесь и не было.

Ашер рассказал ему, как мы вылечили Натэниела.

- И никто из вас не отравился? - спросил он.

- Дамиан пострадал, - ответил Ашер.

Верн оглядел комнату.

- Это тот рыжий вампир?

Ашер кивнул.

- Я слышу, что он в душе. А ему полагалось бы быть мертвым.

- Да, полагалось бы, - согласился Ашер.

Верн повернулся и поглядел на меня.

- Наша варгамор говорила нам, что этой ночью чувствовала твою силу. Сказала, что ты совершила какое-то заклинание.

- Я не знаю, что значит слово "варгамор".

- Мудрая женщина или мудрец, обычно ведьма или колдун, но не обязательно, которые служат стае. В большинстве стай их в наши дни уже нет. И как же ты спасла вампира, когда он начал гнить?

Я вложила пистолет в кобуру. Во-первых, я не могла держать его вечно, во-вторых, я начинала верить Верну.

- Я некромант, Верн, а Дамиан - вампир. Я его вылечила.

Он прищурился:

- Вот так просто?

Я засмеялась:

- Нет, это не было просто. Мы чуть его не потеряли, но все же спасли.

- А моих ты тоже можешь вылечить?

- Колин и кого-то из твоих сегодня заразил? - спросила я в ответ.

- Нет. - Верн покачал головой. - Но если мы пойдем с тобой против него, это случится.

- А почему ты хочешь идти с нами против него?

- Потому что ненавижу этого проклятого кровососа.

- Если это так, то Майра нарушила закон стаи, - сказал Джейсон.

Верн кивнул:

- В обычной ситуации я бы ее избил до полусмерти. Меня она ослушалась, но вам нанесла оскорбление. Ваша месть старше. - Он глянул на меня, на Ашера, будто не мог решить, чье разрешение надо просить. - Что может сделать моя стая, чтобы между нами была правда?

Я посмотрела на него, склонив голову набок. Мне не нравилось, что одна из его волчиц предала Натэниела. Это мешало ему верить. Но я понимала, почему Майра разозлилась. Ричард ее бросил. Оскорбленная женщина, и так далее.

- Во-первых, отложить церемонию приветствия, - сказала я. - Мы сейчас по уши в болоте с вампирами, и ни для чего другого времени нет.

- Решено, - кивнул Верн.

- И доставить мне голову Майры в корзине, - сказала я.

- Нам нужно место для встречи с Колином, - добавил Ашер.

- Наш лупанарий готов принять любое общество.

- Это весьма щедро, - сказал Ашер.

Он был прав. Быть может, слишком щедро.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы