Читаем Голубая Луна — Возвращение полностью

Джек тихо вздохнул. — Нет, так нет. Он повернулся лицом к Принцу Кэмерону. — Будьте честны, Ваше Высочество. Даже если бы я сам привёл сюда Кэтрин, вы бы остановились? Вильгельм хочет этой войны, хотя я не знаю, понимает ли кто-нибудь, почему. Он всё равно прикажет вам продолжать, не так ли?

Кэмерон медленно кивнул. — Всё зашло слишком далеко, чтобы останавливаться сейчас. Эта война назревала давно. Она должна идти своим чередом.

— Не обязательно, — сказал Джек. — У меня есть особая причина быть здесь. Король Руфус уполномочил меня предложить разрешить этот конфликт старым почётным способом — путём состязания Чемпионов. По одному человеку от каждой стороны, один поединок; Победитель получает всё. Нет необходимости в затяжном конфликте и разрушении двух стран.

— Нет! — немедленно возразил Генерал Стакер. — Это просто показывает, насколько они отчаялись! Они видят, что не могут противостоять нашей армии. Мы не должны рисковать всем ради такой авантюры… Мы можем выиграть эту войну!

— Вы сами это говорили, Генерал, — сказал Кэмерон. — Осада Лесного Замка может занять несколько месяцев. К тому времени армии Леса будут уже здесь. А на поле боя никогда ничего нельзя сказать наверняка… Нет, мне нравится это предложение. Давайте сделаем это здесь и сейчас. Чтобы погиб только один человек.

Все остальные за столом кивали; им нравилась эта идея, потому что они знали, кто будет их Чемпионом. Принц Кэмерон. Человек, который никогда не проигрывал поединков. Малькольм Барретт тоже кивнул, хотя и с некоторой неохотой. Как официальный Чемпион Короля, он считал, что именно он должен участвовать в поединке. Но честь требовала, чтобы он отказался от поединка в пользу легендарного Непобедимого Крашера. После этого Джек и Кэмерон долго обсуждали детали поединка, а затем дали официальное согласие.

Малкольм сказал, что сопроводит Джека обратно через войска. Джек уже собирался сказать, что в этом нет необходимости, но увидел, что Чемпион хочет поговорить с ним наедине, поэтому он просто улыбнулся, кивнул всем и вышел из палатки вместе с Малкольмом.

Выйдя из палатки, двое мужчин отошли немного в сторону, чтобы поговорить наедине. Окружающие солдаты, собравшиеся небольшими группами вокруг дымящихся костров, наблюдали за происходящим, но у них не было желания вмешиваться.

На Джека работала его репутация. Дождь перестал моросить, и в воздухе витали запахи леса.

— С Кэтрин действительно всё в порядке? — спросил Малькольм.

— Конечно, с ней всё в порядке, — ответил Джек. Она там, где хочет быть, с мужчиной, которого любит.

— Я не могу в это поверить, — сказал Малькольм.

— Но ты веришь, — сказал Джек.

— Мне всё равно! — сказал Малкольм. Головы поднимались, люди оглядывались, обеспокоенные грубыми интонациями в его голосе, и Малькольм заставил себя успокоиться. Но никто ничего не сказал. В конце концов, он был Чемпионом. Малкольм вздохнул и посмотрел в сторону деревьев, чтобы не видеть понимающего лица Джека. — Вы правы. Кэтрин теперь не имеет значения. А я потерял свою значимость. Всё зашло слишком далеко, чтобы кто-то из нас мог отступить. Это вопрос чести.

— В тебе говорит гордыня, — не без раздражения сказал Джек.

— Пошлите сюда своего Чемпиона, чтобы он сражался, — сказал Малькольм. — Чтобы Кэмерон убил его, а вы сдались.

Он вернулся к палатке в тот момент когда её покинул Преследователь. Лиланд Даск подошёл и встал рядом с Джеком. Оба мужчины кивнули друг другу.

— Ты действительно всё ещё используешь это сумеречное имя Даск? — спросил Джек. — Оно такое надуманное. Я никогда не смогу воспринимать его всерьёз.

— Это лучше, чем использовать моё настоящее имя и позорить своего отца, — ответил Даск.

— Мне никогда не было стыдно, — сказал Джек. — В ужасе, опечален, но… Я слышал о том, что ты делаешь. Я всё надеюсь, что ты одумаешься и бросишь это. Ты действительно думаешь, что это то, чего хотела бы твоя мать?

— Эти лесные разбойники держали её у себя три дня, — сказал Даск. — И после всего, что они с ней сделали, я не мог смотреть на её тело. Пришлось устроить похороны в закрытом гробу. Потому что тебя не было рядом, чтобы спасти её.

— Я был на другой стороне Леса, когда услышал об этом, — сказал Джек. — Я добрался туда так быстро, как только смог.

— Это было недостаточно быстро.

— Я знаю. Я выследил всех разбойников, которых смог найти, и убил их. Но это не вернуло тебе мать. Это была одна из причин, почему я отказался от роли Ходока.

— И тогда ты сбежал в монастырь, чтобы спрятаться от мира, — сказал Даск. — Я пошёл в старую церковь в Редхарте, недалеко от места, где родилась Мама, и нашёл там книгу, совсем не похожую на твою. Я стал Преследователем, гневом Ада в мире людей. Я выследил каждого разбойника, которому ты позволил уйти, и убил их всех.

— Всех? — сказал Джек.

— Всех до единого, Отец.

— Хорошо. Спасибо тебе, Сын.

— Я сделал это не ради тебя!

— Тебе стало легче?

— Да, — ответил Даск. Но при этом он отвёл взгляд. — Почему ты так и не женился на моей матери? спросил он наконец.

Перейти на страницу:

Похожие книги