Читаем Голубая Саламандра полностью

Обычно под конец дня, остановившись у тихой заводи, Грачев сбрасывал тяготившую плечи суму и, раскинув руки, отдыхал на влажной траве, потом брал лук со стрелами и уходил в тростники. Эвис сидела на берегу, любуясь дивно окрашенными ибисами или величественными фламинго, охаживавшими мелководье среди лотосов и игольчатых сальвиний. Эти пейзажи были приятны ей, но когда она заглядывала дальше, представляя, что они совсем не приблизились к цели, а скорее движутся в неведомые пределы, откуда нет возврата, на ее сердце ложилась мучительная тяжесть. Ей казалось, что она обречена, утрачивая надежду и не зная конца, вот так вот скитаться, всего-то деля пищу и ложе с мужчиной. Блуждать, не зная пути, не видя больше цели и ждать, когда удача совсем отвернется от них. А ведь это когда-нибудь случится! Она думала, что ее бессмысленная гибель была бы обычной смертью обычного существа, однако она успела узнать чуть больше равных ей и теперь не имела права так покорно принимать судьбу. Вновь и вновь она размышляла о секрете жрецов Атта, странном пророчестве и роли Голубой Саламандры. Тогда вся прелесть мира казалась непрочной, пошатнувшейся и уже тонущей в таинственной черной сети.

Иногда ей безумно хотелось совершить последнюю хитрость: среди ночи вручить Грачеву активированный функциональным ходом хронопускатель и спасти хотя бы то, что можно еще спасти. Несомненно, ее бы понял Нил Кован: не мог не услышать этот последний крик Эспр Хик, да сам Грачев когда-нибудь простил бы ее. Однако хронавт не могла бы опуститься до такого малодушия сама перед собой.

Вспоминая свой мир, без боли и страха, полный истинной жизни и более невозвратимый никогда, она бросилась в чистые воды озерка, словно находя там желанное забвение. В такие вечера Эвис становилась молчалива, будто собственное печальное отражение, старалась уйти от тепла костра в темноту. Речи Грачева доходили эхом чужого времени — она отвечала что-то невпопад. Андрей замечал, как блестят в ее глазах слезы, но не понимал ту грусть, он не мог ее утешить. Он-то знал, что придет утро — воля и желание снова поведут ее.

На двадцать шестой день Торжества Гарта Могучего возвышенность, по краю которой они шли, прервалась, вдаваясь острым углом в море трав, растущих из вязких иловых отложений. Кое-где еще виднелись холмики, поросшие кустарником и одинокими деревцами, но все большее пространство занимали поля бурой грязи. Опираясь на копье, Грачев уныло смотрел на то, от чего они так долго и безуспешно стремились уйти. Справа, слева, впереди был один, давно известный пейзаж.

— Этот гадкий край! Проклятье богам сотворившим такой мир! — провозгласил он и зло сплюнул под ноги. — Любая другая дорога была бы предпочтительнее! Чтобы выбраться из этого дерьма, нам придется возвращаться до мест, где логово пожирателей слонов и кости моего коня! Только там мы сможем начать все сначала, похоже, лишь за тем, чтобы найти еще менее уютную могилу!

— Нет. Туда мы не пойдем, — твердо сказала Эвис. — У нас есть две возможности. Попытаться обойти Ильгодо с востока — путем Арума…

— По краю земли иетсинцев?! О, да! Ты предлагаешь самую короткую дорогу в могилу! Насколько я посвящен, наследник Тимора, хотя и был помешанным, он направился туда с немалым войском. И неизвестно, жив ли он до сих пор. А кто такие мы, чтобы испытывать милость славных жестоким разбоем варваров?!

— Я тоже не желаю испытывать их милость. Без быстрых лошадей нам не проскользнуть. Возможно, есть другой путь — прямо на запад.

— Лучше скажи — прямо в болото! — Грачев снял мешок и небрежно отбросил его в траву.

— Там, где мы проходили два дня назад, — продолжила Эвис. — Я видела стадо быков, идущих через низину. Животные не так глупы, чтобы пересекать опасные топи дорогой, им неизвестной.

— Разумеется. В этой ситуации дураком выгляжу только я. А ты — леди с высоким потенциалом ума. Почему же ты не сказала об этом сразу, если та бычья тропа могла нам хоть чем-то помочь?

— Она поможет нам. Ты слишком упрям, а я не хотела с тобой ссориться. С тех пор, как мы отклонились от верного маршрута, я вообще старалась не вступать с тобой в споры.

— Милая, на моем месте мог очутиться любой. Выбирая дорогу, я руководствовался расчетами исключительно на предмет выживания: не кануть в трясине и не быть сожратым.

— На твоем месте мог быть только ты. Только ты из «здравого смысла» пошел за Роном Гулидом.

— Но что ты предлагаешь взамен? Идти стезей, проторенной рогатой скотиной?! Не важно как, не важно зачем — лишь бы следы вели на запад!

— Грачев Андрей! Я по крайней мере знаю, где мы находимся! Пожалуйста, не упрямься и на этот раз доверься мне!

— Потрудись объяснить… Ведь я не теленок, чтобы следовать за телкой, довольствуясь запахом молока. — Он мрачно улыбнулся и, не сводя с нее глаз, опустился на кочку. — Ты чего-то не договариваешь, Эвис Русс. С каких пор между нами тайны?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы