Она подробно рассказывала обо всем бабушке. Вспомнила имена всех — Пола и Миксера, Майкла и Мозеса. Финн заметил, что сестра не назвала Нико. Правда, она его толком и не видела. Когда он оказывался поблизости, она каждый раз прятала лицо. Бабушка слушала очень внимательно, восклицаниями помогая девочке продолжать рассказ.
—Что ты говоришь! И он осмелился! Подумать только! Что ж было дальше?— доносилось до Финна.
И внезапно Финн подумал: «Вот в этом-то и дело. На все стоило пойти, лишь бы сестренка жила с теми, кто ее любит и будет охотно слушать. Даже ради одного этого...»
Финн, должно быть, уснул сидя. Бабушка разбудила его и стала журить:
—Спать в такое время, когда для обороны нужен каждый человек!
Завернутая в простыню Дервал сверкала чистотой Мордашка ее сияла. «Купанье пошло ей на пользу», подумал Финн. Он заметил, что бабушка хоть и ж у рит его, но смотрит как-то тревожно, склонив голому набок.
—Живо в ванну! — скомандовала она.— Вымойеи как следует и выброси эту грязную одежду. Ты же не хочешь нас осрамить?
Финн улыбнулся и пошел в ванную. До чего же при ятно лежать на спине в горячей воде, отмывать с тела грязь и промывать волосы. Финн вспомнил Мозеса. Если бы ему предложили залезть в горячую ванну, ему бы тоже понравилось.
Когда, одетый во все чистое, Финн вошел в кухню, Дервал уже была в розовом платье, белых носочках и блестящих лаковых туфельках. Она теперь выглядела совсем по-другому. Здоровяк Джо, став на колени, застегивал ей на спине пуговицы, и это было так забавно.
—Красивая теперь я, правда?— спрашивала Дер вал.
—Да как же ты можешь быть красивая с волосами, как у мальчишки?— возражала бабушка.
—У меня красивое платье,— стояла на своем Дервал.
В дверях появился Пэдди.
—Они спускаются по дороге,— сообщил он.
—Хорошо,— сказала бабушка.— Ты, Финн, останешься здесь с Дервал. Что бы ни случилось, нипочем не выходи.
—Хорошо,— кивнул Финн.
—Они отнимут нас у тебя, бабушка?— спросила Дервал.
Бабушка и внучка смотрели друг на друга, все молчали.
—Я хочу остаться у тебя,— сказала Дервал.
«И я тоже»,— подумал Финн.
Бабушка опустилась перед девочкой на колени.
—Никто тебя у меня не отнимет,— сказала она,- Слышишь?
—Вот хорошо-то.— И Дервал обняла бабушку за шею.
А бабушка посмотрела на Финна. Она улыбнулась ему. Потом встала и потрепала Дервал по голове:
—Ты наша. Мы никому тебя не отдадим... Запри за нами дверь,— сказала она Финну и вышла вместе с Пэдди и Джо.
Финн закрыл дверь. Он увидел засов, задвинул его и подошел к окну. Оно было небольшое, на подоконнике стоял горшок с геранью. Из окна Финну все было видно, но Дервал теребила его за ногу, и Финн пододвинул к окну стул, чтобы Дервал могла на него взобраться и тоже смотреть. Он обнял сестренку.
Бабушка стояла на улице у запертых ворот, по бокам от нее — Пэдди и Джо, а перед ними — рослый сержант, несколько полицейских и крестьяне, которые прочесывали горный склон.
—Послушайте, миссис О'Флаэрти,— говорил сержант,— мы не хотим неприятностей. Дети находятся под опекой суда, и мы должны их забрать.
—Какие дети?— спросила бабушка.
—Послушайте, мы же все знаем, что дети у вас.
—Это откуда же знаете?— спросила бабушка.
—Бога ради, перестаньте, миссис О'Флаэрти! Ведь мы видели, как эти молодцы, Пэдди и Джо, посадили детей на пони и увезли.
—Откуда же вам известно, что это те самые дети?
—Да мы же видели их своими глазами! — воскликнул сержант, начиная злиться.
—Вы могли видеть других детей, похожих на тех,— сказала бабушка.
—Ладно. Дайте нам войти в дом, и мы все сразу объясним.
—А ордер у вас есть?— спросила бабушка.
—Зачем мне какой-то ордер?— удивился сержант.
—Чтобы ступить на порог моего дома, вы должны иметь ордер. И чтобы сунуть свой длинный нос в мою дверь, тоже должны иметь ордер. Если он у вас есть, так и скажите.
—Нет, ордера у меня нет, но я могу его в два счета получить.
—Вот и отправляйтесь за ним. А без ордера вы ко мне-во двор не войдете.
—Но послушайте, миссис О'Флаэрти, давайте рассуждать здраво...
—Вот и рассуждайте себе на здоровье,— сказали бабушка.
—Вы же знаете, что закон нарушать нельзя. Или вы идете против наших законов? Что ж, попробуйте, увидите, что получится. Неужели вы не понимаете, что это дело вам не выиграть?
—Нельзя сказать, выиграешь или проиграешь, пока не начнешь играть,— сказала бабушка.— Надо начат!.. Вот вы и начали, а я закончу.
—Ладно. Хотите воевать? Что ж, получите свое. Завтра утром я вернусь с ордером и представителями властей. Я предупреждаю вас: закон есть закон, с ним не шутят. И не имеет значения, кто вы — бабушка О'Флаэрти или кто другой. Закону должны подчиняться все, а нет — вам же будет хуже.
—Уходите! И возвращайтесь с ордером. Да с полком солдат! И хоть со всей ирландской полицией. С пушками и пулеметами. Делайте, сержант, что хотите, по у нас, у О'Флаэрти, никто этих детей не отнимет.
Она повернулась к сержанту спиной и нЗправилап. к дому.
—Да послушайте же, миссис О'Флаэрти...— жалобно снова завел свое сержант.
Но бабушка только махнула рукой и вошла в открытую Финном дверь.
—Ну, теперь мы поедим. День накануне битвы, вер но, Финн?