Читаем Голубка в клетке полностью

Эстике приложила пальчик к губам и, прищелкнув язычком, игриво погрозила ему.


— А ещё чего вам хотелось бы? Алторьяи засмеялся.


— Посидите здесь, пока я надену шляпку и накидку и пока соберется мадам.


— Ой, это займет целую вечность!


— Говорю вам — пять минут.


Хотя Эстике и сказала пять минут, прошло полных пятнадцать. Но вот наконец Эстике и мадам в полной готовности спустились в салон.


Белая соломенная шляпка, обвитая сиреневыми цветами, была ей удивительно к лицу.


— Куда же мы отправимся? На остров?


— Ах, оставьте! Это скучная речная прогулка. Кто сейчас ездит на остров?


— Может быть, тогда в Зуглигет?


— И не подумаю, — вздернула носик Эстике.


— Тогда поедемте в городской парк.


— Ну и поезжайте! Вы ничего не можете придумать. У вас нет никакой фантазии.


— Но бог мой! Не могу же я открыть для вас какие-нибудь джунгли! Мы ведь живем не в Конго, где это вполне возможно. Здесь все уже давно известно.


— Да, в том числе и то, что вы противный насмешник. Окончилось тем, что поехали все-таки в городской парк.


У озера, где они остановились посмотреть лебедей, им повстречался Петер Корлати.


Он бросил взгляд на очаровательную маленькую невесту и смело шагнул к своему другу. Не представить его было уже невозможно.


— Петер Корлати — депутат и...


— И шафер, — с улыбкой добавил Корлати, низко поклонившись.


Эстер протянула ему руку.


— Мы как раз говорили о завтрашнем вашем визите.


— Какая редкость получить сегодня то, что обещано на завтра.


Эстер с легкостью заметила:


— Но мы и завтра будем рады вас видеть.


— Послушание — наш хлеб, — ответил Корлати, склоняя голову. — Иногда это черствый ломоть, даже без соли, иногда же — сдобный калач.


Корлати был красив, худощав, имел аристократическую внешность. У него было приятное овальной формы лицо и тонкие закрученные усики. Ко всему этому он был полон всяких забавных идей и остроумен.


— Пойдем с нами, если располагаешь временем, — предложил Алторьяи. — В клубе все равно никого нет.


Они обошли вокруг озера. Был ласковый летний вечер. С островка Дрот приглушенно доносились звуки оркестра; они смешивались с музыкой из царства Янчи Паприки *. По озеру тихо скользили лодки.




Эстер выразила желание прокатиться по озеру.


— Уже поздно, — возразила мадам.


— Мы можем потом не достать экипажа, — поддержал ее Алторьяи.


— За экипаж я ручаюсь, — галантно сказал Петер, — в крайнем случае запряжем Большую Медведицу. Она довезет нас до дома. Пишта потому возражает, что не умеет грести. Выбирайте лодку, мадемуазель, и мы поплаваем по озеру. Я буду вашим гондольером.


Выбор Эстер пал на маленький красивый челн. Они сели в него вдвоем, Эстер и Петер.


Петер поначалу неловко орудовал веслом, отчего лодка закачалась из стороны в сторону.


— Ай, боюсь! — взвизгнула Эстер.


— Чего вам бояться?


— Ведь здесь можно и утонуть.


— Ни в коем случае! Меня бережет депутатская неприкосновенность, а вас берегу я.


— Перестаньте болтать и лучше следите за лодкой. Какой здесь чудесный воздух!


— Посредине озера еще лучше.


— Поедем туда. А оно большое...


— О, если б оно было еще больше, простиралось бы до самого Черного моря!


— Для чего это вам?


— Я бы греб сейчас до самого моря и не выпустил бы вас из лодки.


Так он болтал до тех пор, пока какой-то пьяный ремесленник, катавший свою Дульцинею, не ткнулся с разбегу носом своей лодки в субтильное суденышко наших героев.


— Господи Иисусе! — вскричала Эстер.


В предыдущем рассказе наш челн несомненно перевернулся бы. Эзра, — простите, я хотел сказать: Эсти, — упала бы в воду. Петер достал бы ее, потерявшую сознание, из воды, на берегу озера нашлась бы крытая камышом хижина с благообразной старушкой-хозяйкой, потерпевшие высушили бы там свою одежду, на Эсти расстегнули бы корсет (причем описание того, как вздымалась ее белая грудь, заняло бы у меня целую страницу), одним словом, она очнулась бы с легким вздохом: «Где он, мой спаситель?»


Но в нашем случае лодка лишь покачнулась и зачерпнула немного воды. Эсти испугалась, в страхе схватила Петера за шею, который тоже испугался не меньше ее и выпустил весло.


— Ах вы, безрукий дурень вы этакий! — громко набросилась на него Эсти, когда лодка приняла нормальное положение. — Сейчас же высадите меня! Сейчас же, слышите, я приказываю!


Петер обиделся не столько на ее слова, сколько на тон, каким они были сказаны. Он не произнес ни звука в свое оправдание.


— Вы совершенно испортили мне платье! — не унималась Эстер.


И действительно, просочившаяся вода увлажнила ее легкую ситцевую юбку, разрисованную лилиями, и та прилипла к коленям, четко выделяя волнующие линии ног.


Мадам и Алторьяи, видевшие с берега лишь, как Эстер обняла за шею Петера, не могли понять, что там произошло.


Алторьяи взглянул на мадам; мадам, когда приходила в замешательство, всегда переключалась на французскую речь.


Перейти на страницу:

Похожие книги