Тропинка была мокрой и местами грязной, и она, где это было возможно, шла по траве с краю от тропинки. Когда она начала спускаться в ущелье, пришлось замедлить шаги из-за туфель на высоких каблуках, заменивших ей сегодня прогулочные ботинки. Ветер быстро гнал облака, заставлял дрожать сосны и пытался оторвать у нее за спиною капюшон плаща. Она отрастила волосы, чтобы сделать приятное Дэрку, и теперь чувствовала, как длинные пряди развеваются, освободившись от заколок.
Гора с видимой стороны стояла черная и мокрая, с серебристыми струями стекавшей воды. Сосновая роща в ущелье шелестела каплями дождя, падавшими с ветвей в бурую, усыпанную иголками землю. Над головой, там, где начинался подъем к дому, высокие камни блестели подобно черному мрамору, что выглядело немного жутковато в сумерках. Ущелье было пустынно, и было глупо бояться этой группы камней. Возможно, именно их форма всегда так сильно волновала ее, как будто они были поставлены на свои места древними силами, придававшими этому месту зловещее очарование.
Она засунула руки поглубже в карманы плаща и пальцами правой руки нащупала сломанную сигару. Начав подъем по холму в направлении камней, она решила, что не позволит себе торопиться под действием панического страха, который возник в результате ее разыгравшегося воображения.
Не было слышно никаких звуков, кроме звука капель, стекавших с кустов и деревьев, и движения ее ног по забирающей все круче тропинке. Запах мокрой сосны был тяжеловат в пронизанном сыростью воздухе. Она уже была на безопасном расстоянии от камней, и ее страхи, как всегда, оказались напрасными. Скоро она будет дома, в безопасности и тепле. Треск сломанной ветки на тропинке позади нее раздался одновременно с сильным ударом в спину Она упала на колени, и у нее перехватило дыхание. В тот же момент ей на голову натянули что-то грубое и стали давить книзу, заглушая ее крик и ослепляя ее. У нее грубо выхватили сумочку, и она услышала глухой звук убегающих шагов
Стоя на разбитых коленях на мокрой каменистой тропинке, она прилагала все усилия, чтобы сорвать с лица сетку и освободиться от мерзкого запаха земли и картошки. Когда она стащила ее с головы и, шатаясь, встала на ноги, вкус земли все еще оставался у нее во рту. На мгновение она оглянулась назад, на черные молчавшие камни, темные верхушки сосен и кустарники внизу ущелья. Никого не было видно. Никто не двигался и не издавал звуков. Но нападавший мог спрятаться и наблюдать за ней. Она повернулась и побежала к дому так быстро, насколько ей позволяли высокие каблуки.
Ее встретила Вилли и, увидев ее растрепанные волосы и грязный плащ, не стала задавать вопросов, а взяла грязные туфли Сюзанны, как только та их скинула.
— Кто-то прятался в ущелье, — сказана Сюзанна, — а похитил мою сумочку. Вилли, пожалуйста, позвони мистеру Гогенфильду — он у моего отца — и расскажи ему, что случилось. Попроси его приехать домой прямо сейчас.
Вилли сразу же пошла к телефону. Сюзанна побежала наверх в одних чулках и стала нервно ходить по спальне, не обращая внимания на мокрый плащ. Она почувствовала нараставшую дрожь, осознав то, что произошло, хотя могло быть и хуже. По крайней мере, это закончилось без серьезных физических повреждений.
То место на спине, куда был нанесен удар, болело, кроме того, руки и колени были ободраны и ушиблены. Она решила остановить дрожь в руках и засунула их в карманы. Снова ее пальцы нащупали сломанную сигару, и она вытащила ее, чтобы вдохнуть запах табака, напоминавший об отце, а затем бросить ее в мусорную корзину.
Все ее мысли были заняты случившимся — внезапным и неожиданным нападением. Кто-то, должно быть, поджидал, спрятавшись в тени камней, хотя эта обычно пустынная тропинка казалась неподходящим местом для грабежа.
Она рассеянно сняла плащ и вывернула карманы, чтобы очистить их от табачной трухи. Несколько кусочков какого-то твердого материала упали на ковер, и она встала на колени, чтобы собрать их. Теперь на ее ладони лежало четыре или пять твердых гранул. Они имели тусклые цвета — желтый, черный и темно-зеленый — и были похожи на кусочки камней величиной меньше чем горошина. С возрастающим вниманием она достала из корзины выброшенную сигару и стала измельчать ее. Когда сигара превратилась в порошок, она собрала кучку крошечных камней. Они неподвижно лежали на ее ладони, заключая в себе пугающий скрытый смысл.
Заслышав на лестнице шага Вилли, она быстро завернула табачную труху вместе со своей находкой и положила обратно в карман плаща. Вилли сообщила, что мистер Гогенфильд сейчас приедет, и осталась у двери с вопросительным видом.
— Со мной все в порядке, — заверила ее Сюзанна. — Меня толкнули на тропинке и накинули сетку на голову, но серьезных повреждений нет.