Читаем Голый край полностью

– Ну, старик… – вздохнула я, потирая висок двумя пальцами. – Чего молчал тогда? Времени не осталось совсем.

– Да тут не до тебя уже, сама понимаешь, – он ухмыльнулся. – Лето же провожаем как-никак.

– Ага, знаю я, – буркнула я в ответ. – По весне жди ораву орущих младенцев.

Кнуд сдавленно, сипло засмеялся, шевеля своими густыми усами. Прищурившись, он пристально взглянул на меня и сказал:

– Ты сама еще ребенок, а уже детей невзлюбила.

– Не детей. Скорее тех, кто их делает в такой сложный момент.

– Ты сама пообещала им землю, теперь они на тебя надеются, – Кнуд ухмыльнулся. – Вот и давай работай.

Старик насмешливо потрепал меня по голове, спутывая чистые, непослушные волосы, и, тихо хихикая, ушел прочь.

– Ну и работаю! – воскликнула я и показала ему вслед язык. – Прораб, тоже мне…

Возникали все новые и новые проблемы и это еще до начала осуществления самого плана. Впрочем, у меня уже возникла интересная мысль, как обернуть отсутствие материалов для тетивы в свою пользу. В конце концов, если хочешь объединить большую толпу людей – дай им общий признак, по которому они будут причислять себя к необходимой группе.

Следующим пунктом в списке дел на сегодня был Хендерсон. Надо бы проведать старика и убедиться, что с ним все нормально, поскольку если играть на тагельхарпе я худо-бедно умею, но вот нужных песен я точно не знаю, а значит без его гортанного пения мне не обойтись.

Обычно Хендерсон проводил свободное время на пляже или где-нибудь вдали от основного лагеря, стараясь не пересекаться с людьми, которые не нашли в себе сил заступиться за него. Его можно понять – я бы тоже не смогла простить такое малодушие. Впрочем, не думаю, что он сам заступился бы за кого-то в похожей ситуации – слишком старик был трусливым и слабым, чтобы позволять себе идти против большинства. Достаточно сильным и отбитым был лишь один человек, которого я знаю, но, к сожалению, его с нами больше нет.

Впрочем…

– А Хендерсон одеться пытается, – за спиной у меня раздался звонкий голосок Киры, от внезапности которой я в очередной раз подпрыгнула на месте.

– Кира! – возмущенно воскликнула я. – Я же говорила!..

В ответ на мои слова девочка лишь показала мне язык, насмешливо улыбаясь.

– А ты будь внимательней. А то к тебе подкрасться проще, чем муравья облизнуть.

– С такой пронырой, как ты, я не беспокоюсь за свою спину, Кир, – улыбнулась я. – Где Хендерсон?

– У Хьялдура! – радостно ответила она, услышав мою похвалу. – Побежали!

И рыжий бесенок со всех ног понесся к палатке друида, сверкая босыми пятками. Мне с моей вечной головной болью бегать не то чтобы хотелось, поэтому я спокойным шагом проследовала за ней к палатке друида.

Кира не стала залезать внутрь, а вместо этого уселась снаружи, видимо, обнаружив что-то интересное в густой траве и разглядывая это. Я не стала ее отвлекать, поскольку это могло закончиться очередной волной гиперактивности, а вместо этого аккуратно приподняла тяжелую занавеску из шкуры, служащую входом в обиталище Хьялдура.

– …не переживай только. – друид что-то говорил Хендерсону, застегивая на нем красивую белую рубашку с узором, вышитым красной нитью. – Майя?

Они обернулись на меня и мне, заставшей такую неоднозначную картину, даже стало слегка неловко. Я отвела взгляд и прикусила губу, вздыхая.

– Доброе утро, Майя. – Хендерсон кивнул мне.

– Ты же просто помогаешь ему одеться, да? – на всякий случай спросила я друида, и тот от неожиданности поперхнулся.

– М-Майя! – воскликнул он сквозь кашель. – А ведь могла бы и ты помочь!

– И так собиралась, – обиженно ответила я, надув щечки. – Но найти нигде не могла.

– Ничего страшного, – Хендерсон слабо улыбнулся. – Хьялдур мне помог. Сам я теперь даже пуговицы застегнуть не могу, к сожалению.

– Хм… – Хьялдур перебил его, дабы старик не пустился в печальные речи о своей нелегкой судьбе. – Майя, а ты чего не наряжаешься перед праздником?

– В смысле? – непонимающе спросила я. – Я буду в капюшоне.

– И все? – усмехнулся Хьялдур. – Ты же теперь староста, тебе надо выглядеть достойно.

– Пф-ф, – я скрестила руки на груди. – Тоже мне. Не хочу я наряжаться.

Хьялдур хмыкнул себе под нос и поправил воротник рубашки скальда.

– Ну вот, красавец! А ты переживал.

– Спасибо тебе, Хьялдур, – тихо поблагодарил Хендерсон. Его голос сейчас звучал так тихо и смиренно, словно он копил всю его силу для сегодняшнего вечера. – А тебя, Майя, буду ждать на закате. Не опаздывай.

– Да уж постараюсь, – отмахнулась я, улыбаясь, и тогда скальд вылез из палатки.

Хьялдур вздохнул, медленно растирая щеки и лицо ладонями. Зажмурившись, он громко и протяжно зевнул, а затем взглянул на меня, цокнув языком.

– Да уж… – вздохнул он. – Может, хоть как друид согласишься одеться?

– Так ведь то мужские наряды, – заметила я. – Женщин друидов не бывает.

– А вот мы и придумаем женский. Что скажешь? – друид улыбнулся.

Я постаралась изобразить полное наплевательство на этот вопрос, но в конце концов не выдержала и, широко улыбаясь, кивнула ему в ответ.

– Тогда давай-ка посмотрим… – протянул Хьялдур и стал рыться в своих бесчисленных мешках.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Севера

Голый край
Голый край

Дима, экономист недоучка, умирает прямо в свой день рождения. Но жизненный путь его души не завершен: она реинкарнировала в теле новорожденной девочки по имени Майя где-то в глуши, в отсталом племени на далеком севере. Морозы, голод и злые духи способны загнать в могилу даже бравого воина. Казалось бы, что сможет сделать здесь маленький ребенок?Дима в теле маленькой Майи пройдет заново не только этапы взросления, но и эволюции человечества, чтобы привести свое племя к величию. Лишь Майя способна покончить с голодом и дать людям силу защитить самих себя. И ни боги, ни враги с дальних земель не смогут помешать Матери Севера, ведь у Майи есть то, чего нет у других – знания.Комментарий Редакции: Смелая фантазия о том, что могло бы случиться с человечеством, если бы его посетил пророк в теле ребенка, обремененного знаниями, накопленными за годы существования цивилизации. Захватывающая история, которая заставляет иначе взглянуть на ценность современных технологий.Содержит нецензурную брань.

Антон Пешкин

Попаданцы

Похожие книги